Traduction de "умереть или жить" à anglaise
Умереть или жить
Exemples de traduction
Лучше умереть, чем жить.
Better to die than live.
Те, кто решил умереть, будут жить.
Those determined to die will live.
Я скорее предпочту умереть, чем жить в тени позора».
I’d rather die than live in theshadow of disgrace.
Он, например, записывал: Смерть — умереть — снова жить — снова умеретьжить.
    He wrote, for instance,     Death - die - live again - die again - live.
Ему было предсказано, что он обречен умереть и жить снова пророчество, или что-то вроде этого - но он был совершенно уверен в том, что это уже свершилось.
He had been told that he was fated to die and live again — a prophecy, or near enough one — but he was pretty sure that had already happened.
Мне не хотелось бы, чтобы она влюбилась в меня, хотя по всем земным стандартам ее заявление «что лучше ей умереть, чем жить без меня» можно было истолковать только как признание в любви.
I did not want her falling in love with me, though, and according to earthly standards, her statement that she would rather die than live without me might naturally have been interpreted as a confession of love.
to die or to live
Страдающие от умеренной и сильной боли пациенты в тех случаях, когда паллиативная помощь фактически недоступна, говорили, что они предпочли бы умереть, чем жить дальше с нелеченной сильной болью.
Patients suffering from severe to moderate pain, where palliative care essentially is unavailable, said they would prefer to die than continue living with untreated, severe pain.
Разве не лучше умереть, чем жить никем не любимым?
Is it not better to die than to live and not be loved?
Лучше умереть, чем жить, неся в себе тьму.
Better to die than to live with the darkness inside him.
Джонатан, как ни странно, звал его не умереть, а жить.
For, strangely, Jonathan was calling him not to die but to live.
— Коли, проклятый выродок! — прохрипел испанец. — Лучше умереть, чем жить после такого позора!
it is better to die than to live to remember such shame as this.
Я делаю сейчас свое последнее за-за и за-против: что мне лучше — умереть или жить».
Well, I’m doing my last FOR and AGAINST, about what’s better for me: to die or to live.”
Но однажды ты все равно поймешь, что твоя дочь предпочла умереть, чем жить вместе с убийцей.
But one day you’re going to have to face the fact that Sarah preferred to die rather than live with a murderer.”
Я, кому Спарта предписала либо умереть, либо жить в рабстве, сражался на передовой при Платеях.
I – whom Sparta had destined either to die or to live as a servant – fought in the front line at Plataea.
Тело, покинутое духом, уподобляется дворцу, вдруг обезлюдевшему и погруженному в безмолвие. А дух летит по садам твоей дувш и сливается с божеством; он вкушает сладость грядущей смерти, или, вернее, будущей жизни, ибо умереть значит жить, и в этом состоянии дух, приобщаясь к божественной чистоте, сразу обретает и бесконечную радость и всеобъемлющее знание.
When, emerging from the body as from a palace suddenly given over to silence and solitude and flying through the gardens of the soul, the mind diffuses itself in God, it tastes the delights of an anticipated death, or rather of a future life, for to die is to live; and in that condition, partaking of divine purity, it possesses both infinite joy and complete knowledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test