Traduction de "требует от" à anglaise
Требует от
Exemples de traduction
requires from
Дополнительные разъяснения требуются от Сингапура и Уругвая.
Further clarification was required from Singapore and Uruguay.
Все, что требуется от Джейми, это побыть моим секундантом.
All that I require from jamie is that he appears as my second.
Неуверенность в обратном получении своих денег побуждает заимодавца требовать такой же ростовщический процент, какой обычно требуется от банкротов.
The uncertainty of recovering his money makes the lender exact the same usurious interest which is usually required from bankrupts.
Он требует от нас дань… — Человеческую жертву! — догадался Стайл, вспомнив угрозу, которую начальник стражи бросил в адрес Леди.
It requires from us tribute—” “Human sacrifice!” Stile exclaimed, remembering the threat the elves had made concerning the Lady Blue.
– Теперь вы все знаете, каким путем вам надлежит идти, – сказал Анраку. – Но прежде чем отправиться в странствие, вам необходимо принести клятву, которая требуется от каждого члена Черного Лотоса. Он воздел руки.
Anraku said, “Now you each know the path that is yours to follow. Before you embark on your journey, you must take the vows that are required from all members of the Black Lotus sect.” He lifted his hands.
Вентиляция не требуется, а маркировка, предусмотренная в подразделе 5.5.3.6, требуется, если:
Ventilation is not required, and marking according to 5.5.3.6 is required, if:
Твоя работа и то, что она требует от тебя - это не то, что пугает меня, Эдмунд.
Your work, its requirements, those are not the things that frighten me, Edmund.
То что требуется от его Бога, доктор, это ответ на его вопрос есть ли нечто большее?
What it requires of its God, Doctor, is the answer to its question, "Is there nothing more?"
Вы обязаны, в том смысле, что это требуется от каждого в возрасте от 18 до 25, в течение трех месяцев.
You have to, in the sense that it's required of everybody 18 to 25, three months.
Право - это лоцман, который может провести нас через опасные и трудные времена, но взамен оно требует от нас подчинения его процедурам и высшим принципам.
Now, the law provides a structure to guide us through perilous and trying times. But it requires our submission to its procedures and higher purposes.
Ну, вы должны... в том смысле, что это требуется от всех. От 18 до 25 лет, на три месяца, и в определенный момент... На каком-то этапе вы это делаете.
Well, you have to... in the sense that it's required of everybody. 18 to 25, three months, and at some point... at that point, you do it.
Для этого требуется волшебная палочка.
It requires a wand.
Требуйте фиксированные суммы.
Require fixed sums of Rabban.
Студентам-первокурсникам требуется:
First year students will require:
Теперь я требую лишь одного.
This time, I have only one requirement.
Но для этого все же не требуется очень значительного труда.
They do not, however, require a great deal.
Его достоинство, по-видимому, даже требует от него этого.
His dignity even seems to require that he should become so.
Интерес их обладателей требует, чтобы они были пущены в ход.
The interest of whoever possesses it requires that it should be employed.
Приличия нигде не требуют от человека питаться мясом, как они требуют от него в большинстве мест носить полотняное белье или кожаные башмаки.
Decency nowhere requires that any man should eat butchers' meat, as it in most places requires that he should wear a linen shirt or a pair of leather shoes.
В других производствах требуется гораздо больший основной капитал.
In other works a much greater fixed capital is required.
изготовление самой головки требует двух или трех самостоятельных операций;
to make the head requires two or three distinct operations;
Для смирения требуется воля, а для воли требуется решимость, а для решимости требуется вера, а для веры требуется нечто, во что можно верить!
Resignation requires will, and will requires decision, and decision requires belief, and belief requires that there is something to believe in!
От них этого и не требуется.
They’re not required to.
– Но ведь этого совсем не требуется в...
But that is not what is required in-
- Здесь все, что от них требуется.
Here are their required papers.
— Вот и все, что от вас требуется.
“That is all that is required of you.”
Требуется мужество.
It requires courage.
– И нам требуются?..
And our requirements are ...
требуется выносливость;
this requires endurance;
– Требуется поддержка.
Assistance is required.
Но требуется послушание.
But obedience required.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test