Traduction de "торговля торговля" à anglaise
Торговля торговля
Exemples de traduction
Нам необходима справедливая торговля, торговля, осуществляемая народами в интересах народов, торговля, которая позволила бы решить проблемы в области занятости.
What is needed is fair trade, trade by peoples for peoples, trade that resolves employment problems.
Грузовой транспорт способствует торговле; торговля ведет к крупномасштабному производству и позволяет странам использовать в своих интересах сравнительные преимущества.
The transport of goods enables trade; trade leads to larger-scale production and enables countries to reap the benefits of comparative advantages.
82. Беспрецедентные масштабы, охват, сложность и темпы разрастания глобальных производственно-сбытовых цепочек меняют характер торговли ("торговля функциями").
82. The unprecedented scale, scope, sophistication and speed of the proliferation in global value chains were changing the nature of trade ("trade in tasks").
Совокупный объем торговли, торговля продукцией обрабатывающей промышленности и добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности, ЕС15, НАФТА и Восточная Азия, 2000, 2005 и 2009 годы
Total trade, trade in manufactures and manufacturing value added, EU-15, NAFTA and East Asia 2000, 2005 and 2009
40. В результате такой модели преференциальных торговых соглашений и важности географического расстояния при определении торговли торговля внутри субрегионов ЕЭК преобладает над торговлей между ее субрегионами.
40. As a result of this pattern of preferential trade agreements and the importance of geographical distance in determining trade, trade within the ECE's subregions dominates trade between subregions.
4. Средства массовой информации и директивные органы используют такие выражения, как глобальные "производственно-сбытовые цепочки", "вертикальная торговля", "торговля полуфабрикатами", "внутрифирменная торговля" или "торговые издержки".
4. Media and policy makers use expressions such as global value chains, vertical trade, trade in intermediates, intra-firm trade or trade costs.
d) Возможности стран-членов в плане определения и реализации механизмов и инициатив, направленных на создание в них соответствующей конкурентоспособной обстановки, были укреплены благодаря проведению учебных семинаров-практикумов по вопросам преодоления технических препятствий на пути торговли, торговли услугами и урегулирования споров, на которых присутствовали должностные лица правительств из ряда стран-членов.
(d) The capacity of member countries to identify and adopt schemes and initiatives to enhance their respective competitive environments was strengthened through training workshops on technical barriers to trade, trade in services and dispute settlement attended by government officials from several member countries.
3. В связи с подготовкой ЮНКТАД ХIII и в ходе Конференции было проведено или поддержано несколько мероприятий по изучению вопросов на стыке торговли и охватывающего всех роста и устойчивого развития, а также на фоне нынешних и новых проблем и возможностей (торговая политика, политика конкуренции и защиты прав потребителей, многосторонняя и региональная торговля, торговля Юг-Юг, финансирование торговли, нетарифные меры, "зеленая экономика" и устойчивое развитие, создание рабочих мест, расширение прав и возможностей женщин и глобальные производственные системы).
3. Several events were organized or supported in connection with preparations for and during UNCTAD XIII that assessed the interface between trade and inclusive growth and sustainable development against the backdrop of current and emerging challenges and opportunities (trade policy, competition and consumer policies, multilateral and regional trade, services, South-South trade, trade financing, non-tariff measures, green economy and sustainable development, job creation, women's empowerment and global supply chains).
На своем пятнадцатом совещании, состоявшемся в марте 2010 года, Конференция сторон Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, обсуждала ряд вопросов, касающихся мореведения, включая сотрудничество с ФАО; извлечения особей из морской среды; идентификации кораллов в торговле; торговли биссой, широколобым губаном, акулами, скатами и Сorralliidae и их сохранения; критериев включения видов в приложения I и II Конвенции; предложений о включении в приложения ряда видов акул, ламновых, колючих акул, атлантических синих тунцов и красного и розового кораллов.
At its fifteenth meeting, held in March 2010, the Conference of the Parties to the Convention on International Trade of Endangered Species of Wild Fauna and Flora discussed a number of items relating to marine species, including cooperation with FAO; introduction from the sea; identification of coral specimens in trade; trade and conservation of hawksbill turtle, humphead wrasse, sharks and stingrays and Corralliidae; criteria for the inclusion of species in appendices I and II to the Convention; and proposals for including several shark species, porbeagle, spiny dogfish, Atlantic bluefin tuna and red and pink coral in the appendices.
И японцы изобрели новый вид торговли – агрессивную торговлю, торговлю напоминающую войну, торговлю направленную на устранение конкуренции – чего Америка не может понять в течении нескольких десятилетий.
And the Japanese have invented a new kind of trade – adversarial trade, trade like war, trade intended to wipe out the competition – which America has failed to understand for several decades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test