Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Толща льда над озером составляет от 3700 м до 4000 м, а толщина слоя воды -- от 670 до 800 метров.
Ice overlying the Lake is 3,700 to 4,000 m thick and the water layer is 670 to 800 m thick.
Характеристики шельфа типичны для континентальной коры и зачастую включают мощные осадочные толщи.
The shelf and the continental slope have characteristics typical of continental crust, often including thick layers of sediments.
Определенная работа, проведенная в Арктике, может служить примером для Антарктики, например исследования <<Арктическая флора и фауна: нынешнее положение и сохранение>> и <<Оценка последствий для арктического климата>>, а также международная батиметрическая таблица арктического океана и проект в отношении толщи осадочных слоев в Арктике.
Some of the work conducted in the Arctic could serve as an example in Antarctica, such as the studies entitled "Arctic flora and fauna: status and conservation" and the "Arctic climate impact assessment", as well as the International Bathymetric Chart of the Arctic Ocean and the Marine Arctic Sediment Thickness project.
Суммарные объемы метана в пределах отработанных горных блоков составляют, как минимум, 115 млн. м3, т.к. в подсчете участвовала только область, лежащая под мощной толщей обводненных юрских отложений, предположительно, являющейся экраном, препятствующем миграции метана на поверхность, чем и обусловлен потенциальный интерес к этому участку.
The methane in the worked-out blocks totals at least 115 million m3, the calculation having been made only for an area lying beneath thick, wet Jurassic deposits thought to act as a barrier preventing methane reaching the surface. This explains the potential interest in the zone.
2. Данное шахтное поле расположено в центральной части Осинниковского каменноугольного месторождения геолого-экономического района Кузбасса, в черте города Осинники Кемеровской области, продуктивная толща которого, при общей мощности 680м, включает 34 пласта и пропластка угля, марок Ж и КЖ, мощностью до 3,5 м, из которых 21 пласт рабочий.
2. The coalfield in question is within the confines of the town of Osinniki (Kemerov oblast) in the central part of the Ossinikovsky hard-coal deposit in the geological and economic region known as the Kuzbass. The aggregate productive thickness (680 m) includes 34 seams and
если пласт-коллектор представлен жесткими и прочными породами типа твердых песчаников, известняков, доломитов, его деформации будут малыми упругими и вызовут небольшое изменение мощности пласта (от нескольких сантиметров до нескольких дециметров), которое при большой протяженности вовлекаемых в сдвижение участков массива не приведет к существенным прогибу и деформациям вышележащей породной толщи и земной поверхности, хотя и в этом случае могут создаться условия для миграции флюидов в вышележащие горизонты, что, по всей вероятности, наблюдается на Северо-Ставропольском ПХГ;
If the fluid-bearing stratum consists of dense, rigid rock types such as hard sandstones, limestones or dolomites, it will undergo slight elastic deformation resulting in small changes in seam thickness (from a few centimetres to a few decimetres) which, when the sections of rock mass subject to displacement are extensive, will not lead to any significant subsidence or deformation of the overlying rock mass or land surface, although it may permit fluid to migrate to higher strata even so.
если пласт-коллектор представлен слабо сцементированными породами типа песков, рыхлых песчаников, чистых плотных алевритов, деформации пласта-коллектора будут значительными, а изменение его мощности может достигать нескольких метров; в этом случае прогиб и деформации вышележащей породной толщи будут существенными, особенно на флангах залежи, могут сопровождаться сдвигами пород по плоскостям напластования, представляющими особую опасность для эксплуатационных скважин, появлением зон повышенной проницаемости и трещин разрыва; деформации земной поверхности могут быть опасными для расположенных на подрабатываемой территории зданий, сооружений, технологического оборудования и природоохранных объектов;
If the fluid-bearing stratum consists of poorly cemented rock such as sands, friable sandstones or dense silt, deformation may be significant and seam thickness may change by as much as several metres. In this case subsidence and deformation in the overlying rock will be substantial, especially at the fringes of the reservoir, and may be accompanied by rock slippage along stratum layers - which can be extremely dangerous for wells under exploitation - and the appearance of areas of higher permeability and failure cracks. The deformation at the land surface may pose a risk to buildings, structures, technological plant and environmental protection installations above the area being worked;
Как можно толще, но, чтобы годились для лебедей.
As thick as possible - while still being swan-shape-foldable.
Он был не толще пары микрон, но сохранил тебе жизнь.
It couldn't have been more than a few microns thick, but it kept you alive.
Они кажутся не толще 20 ладоней у нас нет времени на рытье туннелей
They don't look more than 20 hands thick. We have no time for tunneling.
Эту ночь внимательно за ним наблюдайте а через пару недель мы сделаем толще кожный лоскут.
So, observe him carefully overnight, and in a few weeks, we'll do a double-thickness skin graft.
Здесь бы я использовал 1-0 нейлоновые удерживающие швы проходящие через всю толщу брюшной стенки.
In that case, I would use 1-0 nylon retention sutures through the full thickness of the abdominal wall.
Не хочу быть невежливым, но большинство людей работая здесь имеют полицейские рапорты толще,чем библия
Not to be disrespectful, but most of the people working here probably have police records as thick as the bible.
только позади линии волос, несколько сантиметров от центра эта кость будет более толстой приблизительно в пять раз толще, чем височная кость.
Just behind the hairline, a few centimetres off the midline. This bone will be thicker, about five times as thick as the temporal bone.
Их укус мощнее, чем у любого другого динозавра. По сравнению, например, с тонкими, кинжальными зубами карнозавра, разрезающими плоть, зубы тираннозавров толще и мощнее, они легко переламывают кости и убивают.
They had the most powerful bite of any dinosaur with teeth that, unlike the thin, flesh-tearing blades of Carnosaurs, are thick and strong, easily able to crush bone and kill.
Это кожистая перепонка крыла, которая, при жизни была, вероятно, не толще миллиметра. И тем не менее она прекрасно сохранилась - внутри неё видны все крошечные детали тех мелких структур, что придавали перепонке крыла необходимую жёсткость.
This is the wing membrane, which, in life, would have been less than a millimetre thick, and yet, it's so perfectly preserved you can see within it all the tiny details of little structures that would have given that membrane strength.
— Тебе просто завидно, — выпалил Колин, чье туловище было едва ли толще шеи Крэбба.
“You’re just jealous,” piped up Colin, whose entire body was about as thick as Crabbe’s neck.
Как можно больше и как можно толще.
As thick as possible.
Щиколотка ее была не толще карандаша.
Her ankle was about the thickness of a pencil.
Она расположена в самой толще крепостных стен.
Set in the thickness of the fortress walls.
К тому же и стены были вдвое толще.
Moreover, the walls were twice as thick as before.
Погодите, вот тут ломтик толще остальных в три или даже четыре раза толще.
here's one slice that's a lot thicker than the others. Maybe three or four times as thick."
Открывает его, перебирает аккуратную толщу банкнот.
He opens it, riffles through a neat thickness of bills.
Его ствол был почти вдвое толще, чем у любого другого.
Its trunk was nearly twice as thick as any of the others.
Что касается толщины, то они не толще, чем оболочка воздушного шарика.
They have no more thickness than the skin of a toy balloon.
Стены же были в тридцать раз толще, прочные и неодолимые, как скала.
The stonework of the wall was thirty times as thick, solid rock.
adjectif
Становись сочней и толще.
Get yourself all fat and juicy.
Ты от этого выглядишь толще.
It makes you look fat.
Намного толще чем Мак.
I'm much fatter than Mac. You're so fat, and, uh...
∆ирный увалень, ты становишьс€ все толще.
- You fat fuck, you're getting big.
Как они говорят: "Забота хозяина делает корову толще".
As they say: "The master's eye maketh the horse fat".
Ух ты, Дон Дрейпер в этом сезоне толще, чем обычно.
Wow, Don Draper's kind of fat this season.
Всё, что ты будешь делать там - помогать толстым стать ещё толще.
All you'd be doing there is helping fat cats get fatter.
Ты понимаешь, что мы празднуем то, что толстые люди будут становиться еще толще?
You do realize we're celebrating making fat people even fatter, right?
Мне никогда не нравились толстые, и ты не сможешь быть толще Луизы.
No, I could never fancy a fat girl, and you can't get much fatter than Louisa.
Слушай, в будущем есть место под названием "Джамбо Джус", и они заставят тебя подумать, что это полезно, но это только сделает тебя толще.
Look, in the future there's a place called Jamba Juice and they make you think it's healthy, but it just makes you fat.
Толстяка его привычки делали еще толще.
A fat man's taste just made him heavier.
— Нет, — отвечаю я. — От этого он становится только грузнее и толще.
"No," I reply. "That only makes him lazy and fat.
Высокий, но гораздо ниже вас. Толще и старше.
Tall, but much shorter than you. Fat, and older.
Все они были старше ее, толще, на них было больше жира и кожи.
They were all older than she, they were more robust, they had more fat and skin.
Нет, она не была толстой — только внушительной, а ее руки были не толще ягнячьих ног.
for though she was not fat, she was well endowed, and her arms were like legs of lamb.
Жирную, в два раза толще той, которую я знал.
All of a sudden I had another Gorda on my lap, fat, twice the size of the Gorda I knew.
adjectif
Будучи дюйма на два выше Фентона, Джордж был не толще его, чем он был обязан, как писал Джайлс, усердным занятиям фехтованием.
Though George was two inches taller than Fenton, he had grown a little stout; it impeded, or so Giles wrote, his fine swordplay.
adjectif
На скулах сквозь кожу проступали красные и синие ниточки вен, которые становились толще и заметнее около длинного, мясистого носа.
Above the stubble fine red veins rode on his cheekbones, and larger red and blue veins had surfaced at the base of his long, fleshy nose.
А скелет стремительно рос и, похоже, обретал все больше и больше телесности: объятые пламенем кости обрастали плотью, руки становились толще, мясистее…
The skeleton surged upward and seemed to grow more substantial, its glowing bones vanishing beneath a racing cloak of tissue, its hands growing more solid and fleshy, its—
adjectif
с) воздействие шлейфа осадков при добычных работах на экосистемы водной толщи (обогащение питательными веществами, повышенная мутность, токсичность тяжелых металлов, повышенная потребность в кислороде);
(c) Mining plume impacts on the water column ecosystems (nutrient enrichment, enhanced turbidity, heavy-metal toxicity, enhanced oxygen demand);
Ни одно из подводных обследований, проведенных на 10 участках, не обнаружило какого-либо подводного загрязнения тяжелым мазутом, за исключением побережья Джбейль-Библос, где было обнаружено большое количество смолистых шариков, однако компактного слоя мазута в ходе изучения толщи песчаного дна в этом районе обнаружено не было.
None of the underwater surveys conducted in the 10 sites revealed any underwater contamination with heavy fuel oil with the exception of Jbeil-Byblos beach, where a large number of tarballs were found, but no compact layer of fuel was discovered by digging into the sandy bottom of the area.
Высокое бесцветное небо в дымных разводах виделось как сквозь тускловатую водяную толщу.
Above them was a dome of pale sky barred with fleeting smoke, but it seemed high and far away, as if seen through great deeps of air heavy with brooding thought.
Толща глухой колыхающейся зеленой воды.
The heavy mass of wavy green water enveloped me.
Она была значительно ниже и толще, но, несмотря на это, она имела поистине королевский вид.
She was rather short and heavy-set, but despite that, there was a regal air about her.
Все движения были затрудненными и неуверенными, и все звуки доносились до нее как сквозь колышущуюся толщу.
All her movements were heavy and difficult and all sounds reached her as if through a filter.
Женщина, почти такая же высокая, как Джером, и чуть не вдвое толще, раздраженно поглядела на него.
    The woman, who was as tall as Jerome and half as heavy again as his wasted frame, advanced toward him.
Направив свою волю в него, в толщу земли под ним, я сам послал короткий, ритмичный сигнал.
I reached down through it, into the steady, heavy power of the earth beneath it, and then beat out my own short rhythm on the stone.
Она висит в толще воды подобно дирижаблю, но все-таки чувствуется, что центр тяжести по-прежнему смещен к корме.
it hovers in the water like a zeppelin, but you can feel that it is still stern heavy.
А потом я поняла, что умерла, потому что через толщу воды услышала, как ангел зовет меня на небеса.
And then I knew I was dead. Because, through the heavy water, I heard the sound of an angel calling my name, calling me to the only heaven I wanted.
Потом я поняла, что это не Мери, женщина была выше и значительно толще. Может, я ошиблась домом?
Mary? I almost asked, but this could not be she; this woman was far too heavy and tall. For an instant, confusion reigned: Had I come to the wrong house?
Амму поднималась вверх сквозь толщу сна на тяжелых, подрагивающих крыльях и остановилась передохнуть у самой поверхности.
Ammu flew through her dream on heavy, shuddering wings, and stopped to rest, just under the skin of it.
Потому что услышала, как сквозь тяжелую толщу вод меня зовет ангел — зовет в тот единственный рай, куда я стремилась.
Because, through the heavy water, I heard the sound of an angel calling my name, calling me to the only heaven I wanted.
adjectif
Да, случалось мне сидеть перед многими правителями Великих Домов… но борова толще и опаснее, чем этот, мне видеть не приходилось! – сказал себе Суфир Хават.
I've sat across from many rulers of Great Houses, but never seen a more gross and dangerous pig than this one , Thufir Hawat told himself.
Края же его толстого тела расплывались и колыхались, словно очертания валуна, на который смотришь сквозь толщу воды.
The edges of its gross body blurred and wavered, like a stone seen through running water.
Информация хранится на многих Уровнях, начиная от огромных переплетений щупальцев, болтающихся на поверхности, и кончая свободно плавающими в толще воды микроскопическими спиралями ДНК.
This information was stored on many levels, from the gross connectivity patterns of surfacefloating tendrils, down to free-floating strands of RNA.
adjectif
Часть мяса и жира закопали в толще нарастающего снега на северном склоне горы Энмын.
A part of the meat and blubber they buried in a dense and growing snowdrift on the northern face of Enmyn’s mountain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test