Traduction de "такого рода" à anglaise
Exemples de traduction
Примеров такого рода множество.
Examples of this kind are legion.
Конечно, такого рода вещь можно дискутировать.
One can discuss this kind of thing.
В докладе приводятся два факта такого рода.
In the report there are two cases of this kind.
У нас бывает не так много встреч такого рода.
We do not have many meetings of this kind.
и никак не препятствуют отступлениям такого рода.
and in no way form an obstacle to derogations of this kind.
Опасность такого рода акций очевидна.
The danger inherent in this kind of behaviour is obvious.
Такого рода вещи - священны.
This kind of thing is sacred.
Обожаю такого рода общение.
I love this kind of human interaction.
И все в таком роде.
And all this kind of stuff.
Я видел такого рода вещи.
I seen this kind of thing.
Мне нравится такого рода вечеринка.
I like this kind of party.
Знаете, с такого рода доказательствами,
You know, with this kind of evidence,
Он вечно ставил меня в положение такого рода.
He was always putting me on in this kind of situation.
В дальнейшем мне не раз придется делать такого рода сравнения.
I shall hereafter have occasion to make several comparisons of this kind.
Такого рода формы как раз и образуют категории буржуазной экономии.
The categories of bourgeois economics consist precisely of forms of this kind.
В настоящее время налог такого рода существует в Российской империи.
There subsists at present a tax of this kind in the empire of Russia.
Поземельный налог такого рода, несомненно, более равномерен, чем поземельный налог Англии.
A land-tax of this kind is certainly more equal than the land-tax of England.
После установления налога такого рода он может получать такую умеренную прибыль только при уплате землевладельцу меньшей ренты.
After the imposition of a tax of this kind, he can get this reasonable profit only by paying less rent to the landlord.
— Для ситуации такого рода.
For this kind of situation.
b) угрозы поведения такого рода.
(b) A threat of conduct of that kind.
Не такого рода подруги.
Not that kind of friend.
Нет, такого рода решимость...
No, that kind of resolve...
По крайней мере такого рода.
Not that kind, anyway.
Хобби,интересы, такого рода.
Hobbies, interests, that kind of thing.
Такого рода дребедень мерещилась мне постоянно.
That kind of stuff all the time.
Но я не понимаю, почему бы ему не жениться и не обеспечить себя постоянным удобством такого рода.
I wonder he does not marry, to secure a lasting convenience of that kind.
Он адвокат не такого рода.
He's not that kind of lawyer.
Верус был как раз такого рода ученым.
Verus was that kind.
Говорят, будто такого рода прорицания, такого рода вопросы прекратились сотни лет назад.
They say that kind of oracle, that kind of question, ceased hundreds of years ago.
У нас нет такого рода ресурсов.
We don’t have that kind of resources.
– Такого рода демократия никогда не заработает.
       'That kind of democracy will never work.'
Значит, собеседование будет такого рода.
So it was going to be that kind of interview.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test