Traduction de "такие люди как" à anglaise
Такие люди как
Exemples de traduction
Нация, объединяющая таких людей, будет неизменно великой и несокрушимой.
A nation composed by people like these will always be great and inviolable.
Такие люди, как Караджич и бен Ладен, должны быть привлечены к ответственности.
People like Karadzic or bin Laden have to be brought to justice.
В частности, в одной из передач было сказано, что такие люди, как он, <<танцуют на костях Родины>>.
Specifically, it was mentioned that people like him "dance on the bones of the Motherland".
Никакая стратегия по содействию развитию не будет успешной, если мы не позаботимся о таких людях, как Луиса Васкес.
No strategy to promote development will ever succeed if we ignore people like Luisa Vásquez.
Что может быть более прагматичным, чем забота о нуждающихся, которым такие люди, как мать Тереза, посвящают свою жизнь.
What is more pragmatic than the care of the destitute to which people like Mother Theresa dedicate their lives.
29. И хотя таким людям, как он, трудно жить без ног, им больше всего жаль своих детей.
29. While it was difficult for people like him not to have legs, they most pitied their own children.
Такие люди, как г-н Паик являются преданными служителями гражданского общества и дела прав человека.
People like Mr. Paik are faithful servants of human society and human rights.
Очевидец происходящего Бьяджо Импозимато предположительно выслушал угрозы потерять работу, если он "будет слишком много говорить", а затем был избит и подвергся оскорблениям, причем полицейские добавили, что именно такие люди, как он, "хотят, чтобы марокканцы жили в Италии".
The police officers added that it was people like him "who want Moroccans in Italy".
Такие люди, как посол Рамакер, которые долгое время являются членами Конференции по разоружению, лучше нас, новичков, знают, как это делается.
People like Ambassador Ramaker who are long—standing members of the Conference on Disarmament know better than we who are newer how this is done.
На самом деле нам нет нужды много говорить по поводу этой программы; все мы знаем, что ее цель -- обеспечить преемственность и наличие таких людей, как мы с вами.
We do not really need to say much about the programme; we all know that its purpose is to ensure the continuity of people like every one of us here.
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Но такие люди есть.
There are people like that.
А не для таких людей, как они.
Not for people like them.
Для таких людей, как вы и я.
For people like you and me.
— А на Поркероле есть такие люди?
“Are there people like that at Porquerolles?”
По словам Джорджа, такие люди, как Джерарды, притворялись, будто таких людей, как он, не существует.
George said people like the Gerards pretended people like him weren’t there.
Такие люди никогда не меняются.
People like that never change.
Есть на свете и такие люди.
There just happen to be people like that.
Таких людей не бывает.
There aren't any people like that.
— Ты встречала таких людей?
You've met people like this?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test