Traduction de "старая поговорка" à anglaise
Старая поговорка
Exemples de traduction
Есть старая поговорка: что посеешь, то и пожнешь.
There is an old saying that we reap what we sow.
Есть старая поговорка, которая гласит, что друг познается в беде.
There is an old saying that a friend in need is a friend indeed.
Я хотел бы процитировать старую поговорку: "Или надо изменяться или умирать".
I should like to quote an old saying: "Change or die."
Старая поговорка, которая гласит, что профилактика лучше, чем лечение, достаточно убедительна и применима к данной ситуации.
The old saying that prevention is better than cure is apt and applies in this case.
Г-н Райлли (Ирландия) (говорит по-английски): Есть старая поговорка <<Ваше здоровье -- это Ваше богатство>>.
Mr. Reilly (Ireland): There is an old saying that your health is your wealth.
Для того чтобы эти намерения увенчались успехом, мы должны задуматься над мудростью старой поговорки: <<незнакомец -- это друг, с которым я еще не знаком>>.
To succeed in these intentions, we must reflect on the old saying, "a stranger is a friend I have not yet met".
Несомненно, что это станет реальностью не на словах, а на деле, однако, как говорится в старой поговорке, Вавилон строился не сразу.
No doubt this will be made a reality through deeds rather than words, but, as an old saying goes, Babylon was not built overnight.
Согласно старой поговорке, "когда вы обучаете мужчину, вы обучаете отдельного человека; когда вы обучаете женщину, вы обучаете народ".
There is an old saying that goes: "When you educate a man, you educate an individual; when you educate a women, you educate a nation."
Здесь уместна старая поговорка: <<Поступай с другими так же, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой>> когда вы находитесь на трибуне, вы не хотели бы, чтобы в зале параллельно с вашим выступлением велись какието дискуссии.
The old saying that urges you to do unto others as you would like them to do unto you is pertinent: when you are at the rostrum, you would not want discussion to be taking place in the form of a sidebar.
Возвращение в Нью-Йорк напомнило мне старую поговорку о банкирах, согласно которой в мире, по-видимому, существует только две разновидности банкиров: банкиры, у которых короткая память, и банкиры, лишенные памяти.
Being back in New York, I am reminded of an old saying about bankers. It seems that there are only two types of bankers in the world: bankers with short memories and bankers with no memories.
Есть у нас такая старая поговорка. И неверная.
It was an old saying among us. It was also untrue.
Это была старая поговорка, но я улыбнулся.
It was an old saying, but it still made me grin.
– Как это там говорится в наивной старой поговорке?
What was the naive old saying?
- ответила Фиона, цитируя старую поговорку.
Fiona responded, quoting the old saying.
Как звучит старая поговорка? Король умер.
What was the old saying? The queen is dead.
Старая поговорка в моей семье, господа.
An old saying in my family, gentlemen.
– Это старая поговорка нашей семьи.
That's an old saying we had in the family.
– «Молчаливый, как цефик», – процитировал Хануман старую поговорку.
' "As silent as a cetic",' Hanuman said, quoting the old saying.
Ей тут же вспомнилась старая поговорка о том, что надо быть осторожнее с мыслями.
She had to remember some old saying about being careful of thoughts.
the old saying
Есть старая поговорка: что посеешь, то и пожнешь.
There is an old saying that we reap what we sow.
Есть старая поговорка, которая гласит, что друг познается в беде.
There is an old saying that a friend in need is a friend indeed.
Я хотел бы процитировать старую поговорку: "Или надо изменяться или умирать".
I should like to quote an old saying: "Change or die."
Г-н Райлли (Ирландия) (говорит по-английски): Есть старая поговорка <<Ваше здоровье -- это Ваше богатство>>.
Mr. Reilly (Ireland): There is an old saying that your health is your wealth.
Несомненно, что это станет реальностью не на словах, а на деле, однако, как говорится в старой поговорке, Вавилон строился не сразу.
No doubt this will be made a reality through deeds rather than words, but, as an old saying goes, Babylon was not built overnight.
Согласно старой поговорке, "когда вы обучаете мужчину, вы обучаете отдельного человека; когда вы обучаете женщину, вы обучаете народ".
There is an old saying that goes: "When you educate a man, you educate an individual; when you educate a women, you educate a nation."
Возвращение в Нью-Йорк напомнило мне старую поговорку о банкирах, согласно которой в мире, по-видимому, существует только две разновидности банкиров: банкиры, у которых короткая память, и банкиры, лишенные памяти.
Being back in New York, I am reminded of an old saying about bankers. It seems that there are only two types of bankers in the world: bankers with short memories and bankers with no memories.
Помните старую поговорку, ребятки?
How does the old saying go, my sonnies?
Есть у нас такая старая поговорка. И неверная.
It was an old saying among us. It was also untrue.
Это была старая поговорка, но я улыбнулся.
It was an old saying, but it still made me grin.
– Как это там говорится в наивной старой поговорке?
What was the naive old saying?
Старая поговорка в моей семье, господа.
An old saying in my family, gentlemen.
– Это старая поговорка нашей семьи.
That's an old saying we had in the family.
Ей тут же вспомнилась старая поговорка о том, что надо быть осторожнее с мыслями.
She had to remember some old saying about being careful of thoughts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test