Traduction de "с начала" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
Позвольте начать с первой.
Let me begin with the first.
Дата начала эксплуатации
Date of first entry into service
Позвольте мне начать с ЮНЕП.
Let me first start with UNEP.
до начала тридцать первой сессии:
Prior to the thirty-first session:
Позвольте мне начать с хорошего.
Let me first start with the good news.
Ну, начнем с начала.
So, first things first.
Хорошо, с начала.
OK, first positions.
Ясно. Начнем с начала.
All right, well, first things first.
С начала по-доброму.
Friendly at first.
Ребенка во мне... с начала.
My inner child... at first.
— Для начала, как ты собираешься туда попасть?
“And how are you going to get in there in the first place?”
того времени, когда торговля впервые начала охватывать большую часть народов Европы и когда впервые ее интересы начали привлекать к себе внимание.
that is, than the time when commerce first began to extend itself to the greater part of the nations of Europe, and when they first began to attend to its interests.
– Для начала неплохо! – с мрачной ухмылкой заметил Пин.
First check!’ said Pippin, smiling grimly.
они только не знают, из-за чего в самый первый раз началась ссора.
but they don't know now what the row was about in the first place.»
Для начала он дал мне домашнее задание: нарисовать что мне заблагорассудится.
He told me first to go home and draw anything.
Первоначальный и всеобщий испуг быстро начал сменяться смехом;
The first sensation of alarm soon gave place to amusement;
Еще когда Джессика начала свое движение, Пауль отступил на пару шагов.
At his mother's first movement, Paul backed two steps.
Первая неделя после возвращения Джейн и Элизабет пролетела быстро. Началась вторая.
The first week of their return was soon gone. The second began.
Я начал с изучения разнообразных идей мистицизма и мистического опыта.
First I started out by investigating various ideas of mysticism, and mystic experiences.
Начали они с того, что, возвышая себя, повсеместно унизили пехоту.
The principle that has guided them has been, first, to lower the credit of infantry so that they might increase their own.
С нее они и начали.
they attacked it first.
Это было только начало.
That was the first.
— Для начала вопрос.
First, a question.
Но это было только начало.
That was the first thing they did.
Почти с самого начала.
Nearly from the first.
Все началось с Гарбена.
Garben moved first.
Началось все с армии.
First came the army.
adverbe
Начало расследования
Initiation of an investigation
а) Начало процедур
(a) Initiation of the process
A. Начало расследования
A. Initiating an investigation
Начался ли такой процесс?
Has such a process been initiated?
Хранитель Воды начал утренний молитвенный распев, добавив к нему слова, открывающие ритуал посвящения в наездники Пустыни. – Мир – лишь пустая оболочка, и все в мире смертно, – читал он нараспев, и голос его плыл над дюнами. – Кто отвратит десницу Ангела Смерти?
The troop's watermaster began the morning chanty, adding to it now the call for the rite to initiate a sandrider. "The world is a carcass," the man chanted, his voice wailing across the dunes. "Who can turn away the Angel of Death?
– Вы же положили начало расследованию.
You initiated the investigation.
Затем он начал наводить справки.
Then he initiated inquiries.
Все началось по инициативе его администрации.
It was the initiative of his Presidential administration.
Он никогда не пытался начать разговор.
He never initiated a conversation.
– В эту минуту вы первая начали его целовать?
And did you initiate kissing at that point?
- Началась эвакуация. Джей нахмурилась.
Evacuation procedure initiated. Jay frowned.
С начала проекта прошло уже три года, а строительство только началось.
Three years had passed. Initial construction was just beginning.
— Начали, — проворчал мастер-сержант Тунг.
Initiate,” growled Master Sergeant Tung.
Никто еще не осмеливался первым начать с ним разговор.
No one ever initiated conversation with him.
adverbe
Но с начала этого никто не знал.
But at first no one knew it.
"Если с начала ты не выделяешься, пробуй, пробуй снова".
"if at first you don't secede,
Мария не воспримет это хорошо, не с начала.
Mary won't take it well, not at first.
С начало стал исследовать окрестности города и пирамиды.
Just around town and the pyramid at first.
Ни в чем не был хорош, по крайней мере, с начала.
Wasn't really good at anything, not at first.
Ладно, с начало, я только провела небольшую проверку Челси.
Okay, at first, I was just doing A little light recon on Chelsea
adverbe
Однако начало процесса идентификации было отложено главным образом по причинам материально-технического характера.
However, the launch of the identification process has been delayed, owing primarily to logistical reasons.
Такой существенный рост числа этих лиц по сравнению с периодом начала этого года отражает прежде всего рост в двух конкретных категориях.
The significant increase compared to the numbers at the beginning of the year reflects primarily two specific categories.
Программа ОНЗ начала осуществляться в 1984 году и финансируется главным образом Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
The DHS began in 1984 and is funded primarily by the United States Agency for International Development (USAID).
11. С начала 1970-х годов глобальные фонды создавались преимущественно в области охраны окружающей среды и здравоохранения.
Since the early 1970s, global funds have been established primarily in the environment and health fields.
:: Вновь начало расти также, прежде всего в Европе и Южной Америке, сокращавшееся на протяжении нескольких лет потребление экстези.
:: After some years of decline, there is also a resurgence of "ecstasy" use, primarily in Europe and South America.
Обычно фонды реагирования на чрезвычайные ситуации главным образом выделяют средства для реагирования на внезапно начавшиеся чрезвычайные ситуации и для восполнения пробелов.
Typically, emergency response funds are granted primarily for sudden-onset emergencies and for filling gaps.
Другие реки, имеющие сток в течение всего года, берут свое начало, главным образом, в основных горных массивах арабского региона.
Other rivers of perennial flow stem primarily from the main highlands in the Arab region.
Безработица больше всего коснулась женщин, которые на начало 1994 года составляли 75 процентов в общей численности безработных.
Unemployment has primarily affected women, for they accounted for 75 per cent of the total unemployed at the beginning of 1994.
Но письмо это я начал в первую очередь не для того, чтобы поговорить о себе.
But I did not begin this letter primarily to talk about myself.
То есть и это тоже, но для начала нужно подготовить судебный процесс.
I mean, yes, there's that, but primarily we'll go for the prosecution.
Я начал создавать языки еще в раннем детстве: я ведь в первую очередь ученый-филолог.
I began the construction of languages in early boyhood: I am primarily a scientific philologist.
К сожалению, встречу с Овербаем сегодня придется начать с обсуждения плана похорон Хуана Миллера.
Unfortunately, though, Overby's briefing this morning would be primarily about the funeral plans for Juan Millar.
К лету 1963 года Фрэнк Герберт начал понимать, что это не такая уж легкая задача, в первую очередь из-за объема книги.
By the summer of 1963, word began to filter back to Frank Herbert that this would be no easy task, primarily because of the length of the book.
Он начал карьеру адвокатом и значительно продвинулся во многом благодаря репутации Мэри Стюарт как активной общественной деятельницы.
He was a trial lawyer primarily, and the things Mary Stuart did socially had always done a great deal to enhance his reputation.
Развитие эпитета тайно продолжалось столетиями, начавшись в Константинополе, и теперь прямо здесь, в Лондоне, в специализированных борделях гостям предлагали современные версии куртизанок-автоматов.
Development of the epithet had continued for centuries in secrecy, primarily in Constantinople, and now the current versions of automatous courtesans were offered by specialized brothels right here in London.
Этот праздник непослушания продолжался четыре дня и четыре ночи; наконец страсти чуть поулеглись, силы даже самых отчаянных бунтовщиков оказались на исходе, и никто уже толком не мог вспомнить, с чего, собственно говоря, все началось и ради чего затевалось.
The riot lasted four days, but finally spirits were subdued, primarily because everyone was exhausted and no one could remember the exact cause for the uprising.
Как бы то ни было, население Гора берет свое начало от жителей Земли, поэтому отличия должны проявляться в первую очередь в культурных традициях, нежели в умственном и физическом развитии.
After all, Gorean males were surely, at one time at any rate, of the same stock as the men of Earth. The differences were surely primarily cultural and not physical or mental.
Позвольте мне начать с самого начала.
Allow me to begin at the beginning.
Это лишь начало.
This is the beginning.
Начать со страницы...
Begin on page ...
Трудности начались бы потом...
After that the trouble would begin—.
— Что ж, начало и впрямь малообещающее.
This is a wretched beginning indeed!
Голова начала кружиться.
His head was beginning to spin.
Положение начало выясняться.
The situation was beginning to clarify itself.
Я было хотел начать, и ничего не вышло.
I tried to begin, but nothing came of it.
Муад'Диб: «Доброта – начало жестокости».
Muad'Dib: "Kindness is the beginning of cruelty."
— Нет, не кажется. Мы с вами договорились с самого начала.
No. It was an arrangement we made in the beginning.
Такое начало не предвещало хорошего конца.
Such a beginning promised no good end.
мне казалось, что так надо сделать и этим начать
I thought I had to do this, to begin with this .
— Мы должны начать с самого начала.
We must begin at the beginning.
То, что должно начаться, сейчас может начаться.
Whatever was to begin could now begin.
Думаю, надо начать с начала
“We begin by beginning, I guess.”
— Так с чего мне начать? Конечно, с начала.
Now, where shall I begin? At the beginning, of course.
Наверное, надо начать с самого начала.
I should probably begin at the beginning.
– Я хочу, чтобы мы начали с самого начала.
I want us to begin at the beginning,
Позвольте начать с самого начала.
Let me begin at the very beginning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test