Traduction de "ранее предоставленный" à anglaise
Ранее предоставленный
Exemples de traduction
Замена принадлежностей, ранее предоставленных для программы по демобилизации.
Replacement of items previously provided to the demobilization programme.
Рабочая группа прояснила один случай на основе информации, ранее предоставленной правительством, в отношении которого от источника не поступило никаких возражений.
The Working Group clarified one case on the basis of information previously provided by the Government on which no objections were received from the source.
515. Рабочая группа получила информацию из других источников, которая подтверждается информацией, ранее предоставленной правительством, которая привела к выяснению обстоятельств.
515. The Working Group received information from sources validating the information previously provided by the Government which led to a clarification.
Консультативный комитет также отмечает, что предусмотрены ассигнования на аренду значительного числа автотранспортных средств, поскольку автотранспортные средства, ранее предоставленные ЮНОСОМ, были похищены.
The Advisory Committee also notes that provisions have been made for rental of a large number of vehicles since those previously provided by UNOSOM were stolen.
19. В ходе совещания, проведенного в Нью-Йорке в марте 1994 года, Комиссия обратилась с просьбой к Ираку предоставить дополнительные данные, чтобы заполнить пробелы в ранее предоставленной информации.
19. During the meeting held in New York in March 1994, the Commission asked Iraq for additional details to fill in gaps in previously provided information.
Однако отъезд ранее предоставленных экспертов, которые помогали министерствам, а также трудности с поиском и набором нового квалифицированного персонала существенно ослабляют способность Миссии принимать эффективные меры реагирования.
However, the departure of previously provided experts working with ministries, as well as difficulties in identifying and recruiting qualified new staff, seriously hamper the capacity of the Mission to respond effectively.
Было также признано, что многие данные, ранее предоставленные Ираком или собранные Специальной комиссией, содержат очень <<чувствительную>> и не подлежащую разглашению информацию, которая требует аккуратного обращения и наличия надежной системы хранения.
It was also recognized that much of the data previously provided by Iraq, as well as that collected by the Special Commission, contained some very sensitive as well as proprietary information that required careful handling and a secure storage medium.
Организация "Тейе-интернэшнл" согласна с выводами женских движений в Нидерландах о том, что информация по ВИЧ/СПИДу, ранее предоставленная правительством в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, маскирует конкретные проблемы за общими данными.
Tiye International agrees with the observation of women's movements in the Netherlands that the information previously provided by the Government on HIV/AIDS to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women hides specific problems behind global information.
b) различные статьи бюджета, в том числе ремонтно-эксплуатационные услуги, строительные услуги и ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы -- в связи с созданием 19 новых помещений, в том числе 4 для замены помещений, ранее предоставленных правительством страны пребывания, и 15 для нового батальона;
(b) Various budget objects, including maintenance services, construction services and maintenance supplies due to the establishment of 19 new premises, including 4 to replace premises previously provided by the host Government and 15 for a new battalion;
Документ должен был включать любые руководства и информацию в связи с продажами на суда, ранее предоставленные Сторонам; информацию о том, как Стороны рассчитывают потребление в связи с такими продажами; информацию о том, как такие международные органы, как Международная морская организация (ИМО) и Всемирная таможенная организация (ВТАО) работают в области торговли озоноразрушающими веществами; и общий обзор нормативной базы, применяемой этими организациями для регулирования подобной деятельности.
The document was to include any guidance and information previously provided to parties regarding sales to ships; information on how parties calculated consumption with regard to such sales; and information on how international bodies such as the International Maritime Organization (IMO) and the World Customs Organization (WCO) treated ozone-depleting substance trade and use in respect of ships, along with a general overview of the framework applied by those bodies to manage relevant activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test