Traduction de "разбавление водой" à anglaise
Разбавление водой
nom
Exemples de traduction
По сведениям, полученным от компании <<3М>>, до принятия ею решения о добровольном свертывании производства ПФОС эта компания поставляла на рынок фторсодержащие полимерные покрытия и присадки, применявшиеся в неразбавленном виде или после разбавления водой либо бутилацетатом для придания грязе- и водоотталкивающих свойств различным поверхностям (в том числе интегральным схемам и фотопленкам) (RPA & BRE, 2004).
3M indicates that prior to its voluntary phase out of PFOS production, the company would sell fluorochemical polymer coatings and coating additives which were used undiluted or diluted with water or butyl acetate to impart soil or water repellence to surfaces (including printing circuit boards and photographic film) (RPA & BRE, 2004).These polymers contained fluorocarbon residuals at a concentration of 4% or less.
Согласно опросу общественного мнения в 1995-1996 годах, после прекращения грудного вскармливания 22,9 процента матерей кормили своих детей приготовленной дома детской едой, 7,8 процента матерей давали им чистое коровье молоко, 3,8 процента - отдали предпочтение литовской детской молочной смеси, изготавливаемой из коровьего молока, 2,0 процента - давали детям коровье молоко, купленное в магазинах, и 2,8 процента - коровье молоко, разбавленное водой. 26,5 процента опрошенных матерей хотели бы иметь возможность покупать более дешевое детское молочное питание, 23,5 процента - хотели бы, чтобы в продаже имелось больше видов детского молочного питания, 1,4 процента - хотели бы, чтобы имелось больше видов производимого в Литве детского молочного питания и 7,5 процента - предпочли бы использовать детское молочное питание, приготавливаемое в специальных центрах детского питания.
According to the opinion poll of 1995/1996, after mothers stopped breastfeeding, 22.9 per cent of them gave home-made baby food to their babies, 7.8 per cent gave pure cow mild, 3.8 per cent preferred Lithuanian baby milk produced from cow milk, 2.0 per cent gave cow milk bought in shops, and 2.8 per cent gave cow milk diluted with water. Of the polled mothers, 26.5 per cent wished to have the possibility of buying cheaper baby milk, 23.5 er cent wished for more types of baby milk, 1.4 per cent wished for more types of Lithuanian-made baby milk, and 7.5 per cent would have favoured baby milk produced in special centres preparing baby food.
А кислое пиво, привозимое в гнилых бочках и разбавленное водой?
And the sour beer conveyed in rotten pipes and mixed with water?
Если не возражаете, я попросил бы немного виски разбавленное водой.
I'd prefer a little Scotch with a lot of water, if you don't mind.
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
Кубки наполнялись разбавленным водой вином.
Their goblets were filled with watered wine.
Джуниор приветствовал его, подняв бокал с разбавленным водой виски.
Junior saluted him with his scotch and water.
Что-то вроде разбавленной водой спермы, как мне сейчас сдается, — но что я мог тогда знать об этом?
A kind of watered-down sperm, I suppose, but who knew about such things then?
Из напитков подавали разбавленный водой нектар и перебродивший фруктовый сок.
The drink was either honeydew diluted with water or fermented fruit juice.
Во-первых, вино было крепким, разбавленным водой в соотношении один к одному или вроде этого.
For one thing, the wine was strong: one to one, wine to water, or somewhere close to it.
— Есть одно местечко, где можно послушать хорошую музыку и выпить не разбавленную водой выпивку.
“A little place I know where the music’s good and they don’t water down the liquor.”
Бледно-синие сумерки растекались по склонам гор, как чернила, разбавленные водой.
A pale violet gloom spread over the slant of the hills like ink dispersing in water.
В углу стояли кувшины с вином, разбавленным водой, кубки—и больше ничего, ни еды, ни постели.
There were pitchers of watered wine in a corner, cups, but nothing else, neither food nor bedding.
Средних лет камергер принес им разбавленного водой южного вина в расписных кубках.
A middle-aged chamberlain brought them watered southern wine in painted cups.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test