Traduction de "пускать слюни" à anglaise
Пускать слюни
verbe
Exemples de traduction
verbe
Если вы закончили пускать слюни
If you're done slobbering,
Пускающие слюни генетические отходы?
Slobbering stew of genetic do-overs? Yes, I did.
А если она станет пускающим слюни овощем?
And if she becomes a slobbering vegetable?
А сегодня уже пускаешь слюни на другую юбку.
Now you're out there slobbering over that coed.
Этакие дёрганные животные, всюду скачут и пускают слюни.
They're just like these nervous creatures... that jump and slobber all over you.
Отвергнешь его, и... ну представь себе, как будешь кругом пускать слюни.
Reject it, and well... imagine slobbering all over the place.
Я плачу не за то, чтобы они тут сидели, пускали слюни и жрали мясо.
I ain't paying top dollar... just for them to sit around slobbering, eating tenderloins.
Кому же не хочется иметь рядом большое, пускающее слюни чудовище, которое может поймать мяч в зоне защиты?
Who does not want a big slobbering beast Who can catch a ball in the end zone?
Оно было черно и грязно, оно пускало слюни, и его форма была невыносимо зловещей.
It was black and it was foul and it slobbered and its shape was intolerably alien.
Она с нами в баре, сидит на табурете, пускает слюни в бочку с пивом.
It’s here in the bar with us, sitting up on a goddamn stool, slobbering into a beer schooner.”
Он не мог начать беседу, глядя, как Зенц пускает слюни над его великолепным яблоком.
Nor could he bear watching Zentz make a slobber of his magnificent fruit.
- Это христианский предрассудок, - проговорил он, - что, будучи распинаемыми, евреи могут только пускать слюни.
"It's a Christian superstition," he said, "that in punishment for the crucifixion, Jews can only slobber.
Бенедикт снова замычал, слабо покачал головой, глядя на двух пускающих слюну зверей.
Benedict made that mewing sound again, shaking his head weakly, staring at the two slobbering animals ahead of him.
Она пускает слюни и воркует… до поры до времени… Крохотных пальчиков едва хватает на то, чтобы сжать одно мое яйцо.
She slobbers and coos over my prick until it's too big to be cooed over... One of my balls is all that one of her tiny hands can hold.
Согласно Питеру, ничто нас так сильно не обламывает, чем когда некий конченый торчок, ленивый бродяга или пускающий слюни извращенец творит шедевр.
According to Peter, nothing pisses us off more than when some strung-out drug addict, a lazy bum, or a slobbering pervert creates a masterpiece.
Вскоре он снова начинал плотоядно поглядывать на бутылку, стонать и пускать слюни, но так или иначе боролся с желанием, — Аббат деланно усмехнулся. — Отвратительное зрелище.
Soon he’d be leering at the wine bottle again, and start to moan and slobber, but fighting the compulsion anyhow-” the abbot chuckled in spite of himself “-hideous to watch.
Мы дурь не принимаем, забирайте ее, только унесите отсюда труп. И еще кое-что... – Двери лифта открылись. – Труп довольно подпорченный, так что не надо на меня пускать слюни, когда вы его увидите.
We don't use this stuff, you take the stuff, just get the body out of here. Now let me tell you-." The elevator opened to our floor. "-this body is pretty messed up, so don't go all slobbering on me when you see it."
Он рыдал и пускал слюни. Копье распороло спину сверху донизу. Он заскрежетал зубами от жгучей боли. — Пожалуйста, я заплачу сколько угодно...
Facedown, he wept and slobbered against the filthy floor. “No,” he gasped as a spear sliced a long cut down his back. Gritting his teeth against the blade’s sting, he said, “Please, I’ll pay you anything, I don’t have much, but I’ll get the money somehow-Oww!”
verbe
- Пускаю слюни, потею и блюю.
- It's made me sweat, dribble and vomit.
Пускающая слюну, сгорбленная, корчащаяся от боли?
Dribbling, hunched up, racked with pain?
Хорошо, Луиджи, нечего пускать слюни в твой "Бароло".
All right, Luigi, don't need to dribble into your Barolo.
Как я пойму тебя, когда ты пускаешь слюни?
How shall I comprehend when you drool and dribble so?
Да. Речь бессвязная, пускает слюни, нездоровый, отвратительный вид.
His speech is incoherent, he dribbles, yes, he´s bonkers.
- Думали, что я уже буду пускать слюни в доме престарелых.
- You all thought I'd be dribbling in a care home by now.
Он даже не пускает слюну, не шевелит губами и почти не моргает.
He doesn't even dribble, or move his lips, he hardly even blinks.
Ты говоришь о людях в инвалидных колясках, которые целыми днями стонут и пускают слюни?
Are you talking about the ones in wheel chairs who spend their days whining and dribbling?
Пока я за баранкой, это моя машина так что заставь эту собаку перестать пускать слюни.
While I'm at the wheel, it's my car so stop that dog dribbling on my seats.
малыш пускал слюни, словно старый автомобильный двигатель — масло.
The little guy dribbled the way a car engine dripped oil.
Проснувшись, премьер-министр обнаружил, что Мик пускает слюни на шелковый костюм Адель.
The Prime Minister woke up to find Mick dribbling saliva on to the shoulder of Adele’s silk suit.
Тебя оставят в живых, чтобы ты пускала слюни, бормотала, и ходила под себя, и бродила от двери к двери, собирая объедки.
You'll be left alive, to dribble and gibber and soil yourself and wander from door to door for scraps.
Намокшие от пота волосы Чарли кололи Джерри подбородок. Чарли пускал слюни и бессвязно бормотал.
Charlie's sweat-soaked hair was pricking Jerry's chin and Charlie was gabbling and dribbling all at the same time.
Один пускавший слюни старик был убежден, что она — его мать, что на дворе 1941 год, а он по-прежнему служит в интендантских частях.
One old, dribbling man was convinced that she was his mother and that it was 1941 and that he was still in the Catering Corps.
– Прекрасная мысль, моя госпожа, – сказал Беокка, а беззубый епископ принялся кивать и пускать слюни в знак одобрения.
“A very good idea, my lady,” Beocca said, and the toothless bishop nodded and dribbled his approval.
В разной степени одряхлевшие и растревоженные перемещением, новоприбывшие галдели и пускали слюни не в пример более обычного.
Being in varying advanced states of senility, and also being specially upset by the move, the new arrivals were making more noise and dribbling more from the mouth than usual.
Лора Маккарти закрыла за собой заднюю дверь, переступила через спящую собаку, мирно пускавшую слюни на гравий, и энергичной походкой направилась через сад в сторону калитки.
Laura McCarthy closed her back door, stepped over the sleeping dog that was dribbling peacefully on to the gravel, and walked briskly across the garden to the back gate.
И вновь какой-то внутренний Космо ненадежно собрался с силами в достаточной мере, чтобы пускающий слюни рот пробормотал: — Да, это очень важно… — прежде, чем вернуться к: — Чувствую плохо.
Once again some inner Cosmo got a slippery grip, enough to cause the dribbling mouth to utter: 'Yes, this is very important…' before reverting to: 'Feel ill.
Конечно, последние тридцать лет о здравом уме и твердой памяти даже речи быть не могло, иногда он надевал исподнее поверх одежды и пускал слюни… но чтобы коллекционировать сувениры?
Of course, he had been a bit non-compos mentis in his last thirty years or so, and maybe he’d worn his underwear outside his clothes and dribbled a bit, but . he’d collected souvenirs?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test