Traduction de "процедура с участием" à anglaise
Процедура с участием
Exemples de traduction
Это Соглашение направлено на унификацию таких правил на основе детальных процедур с участием Всемирной таможенной организации.
The Agreement aimed at harmonizing these rules through a detailed procedure involving the World Customs Organization (WCO).
Содержание и выполнение каждой экспериментальной процедуры с участием человека должно быть четко сформулировано в протоколе эксперимента.
The design and performance of each experimental procedure involving human subjects should be clearly formulated in an experimental protocol.
В ходе этой многократно повторяющейся процедуры с участием государств-членов и Евростата балансы продовольственного снабжения по важным видам продукции растениеводства постепенно улучшаются.
In this iterative procedure involving Member States and Eurostat, supply balance sheets for important crops are gradually improved.
Однако это суждение должно подлежать тщательной критической оценке в рамках открытых процедур с участием служб Комиссии и специалистов стран, занимающихся вопросами сельскохозяйственной статистики.
This judgement however should be subject to critical scrutiny in transparent procedures involving the Commission services and national agricultural statisticians.
В отношении дел, не связанных с уголовным правонарушением или дисциплинарным нарушением, будет введена в действие специальная примирительная процедура, предусматривающая участие соответствующего сотрудника полиции и жертвы.
A special reconciliation procedure involving the police officer concerned and the victim would be introduced for cases not involving a criminal offence or a violation of discipline.
Другие не согласились с предложением избрания экспертов Советом и потребовали производить их отбор посредством специальной процедуры с участием Верховного комиссара, УВКПЧ и Председателя Совета.
Others opposed the notion of election by the Council and demanded that experts be selected by a special procedure involving the High Commissioner, OHCHR and the President of the Council.
Согласно положениям нового законопроекта о свободе профсоюзов, работодатель, прежде чем уволить лидера профсоюза, обязан пройти официальную процедуру с участием министерства труда.
Under the new trade union freedom bill, an employer was required, before dismissing a union leader, to complete an official procedure involving the Ministry of Labour.
Кроме того, нынешняя процедура предусматривает участие комитета политического характера в составе государств, принимавших участие в работе последнего Генерального комитета, которые принимают квазисудебные решения.
In addition, the current procedure involves a political committee composed of States, that is, the most recent General Committee, taking in effect quasi-judicial decisions.
6. Помимо судебных гарантий существует работающий институциональный механизм защиты прав в рамках уголовной процедуры с участием высших административных органов государства, правоохранительных органов и внесудебных организаций.
6. In addition to judicial guarantees, there was a working institutional mechanism for the protection of rights in criminal procedure, involving the highest administrative bodies of the State, law enforcement agencies and extrajudicial entities..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test