Traduction de "протирать" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
После этого наружная поверхность этих трех образцов слегка протирается в течение одной минуты хлопчатобумажной тканью, пропитанной смесью, в состав которой входит 70% нгептана и 30% толуола (объем в %), а затем высушивается на открытом воздухе.
The outer face of these three samples shall then be lightly rubbed for one minute with a cotton cloth soaked in a mixture composed of 70 per cent nheptane and 30 per cent toluene (volume per cent), and shall then be dried in the open air.
Она протирала мой член
She was rubbing my cock.
Думаю, вы протирали ее
Guess you're rubbing off on her.
Он только протирает ее.
He just rubs it with a diaper.
Я слышу, как ты протираешь ноги вместе и..
I can hear you rubbing your legs together and...
Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained!
Никто здесь кроме меня не станет протирать с тебя эту пылищу.
Nobody else around here is gonna rub that sweet, sweet oil all over your smelly platens...
Он протирает поверхность каким-то составом помещает его под особый свет, и отпечатки светятся красным.
He rubs a compound on it, puts it under some special light; the fingermarks glow red.
Протираю глаза, пытаюсь разглядеть, что такое происходит, а на другом конце заправки... штабеля покрышек.
I'm rubbing the sand out of my eyes, trying to see what's going on, and way down at the very end of the gas station... they had tire racks.
Она все время протирает и полирует домашний алтарь, ее единственное приданое, пока он не начинает сиять, как искусственный глаз.
She rubs and polishes the family altar, her only piece of dowry, until it shines to reflect her artificial eyeball.
Разбуженный криками Фродо сидел и протирал глаза.
Frodo woke at the sound of Sam’s shout and sat up, rubbing his eyes.
Неожиданно Фродо заметил Сэма – он ошарашенно протирал глаза, будто не верил тому, что видит. – Раньше я думал, – пробормотал Сэм, – что если эльфы, то надо, чтоб ночь… чтобы темный лес, и луна, и звезды… А тут нате-ка вам – белый день… да светлей светлого, да ярче яркого!.. И оно им, оказывается, в самый раз подходит!
He turned and saw that Sam was now standing beside him, looking round with a puzzled expression, and rubbing his eyes as if he was not sure that he was awake. ‘It’s sunlight and bright day, right enough,’ he said. ‘I thought that Elves were all for moon and stars: but this is more Elvish than anything I ever heard tell of.
Нидерман все еще протирал глаза.
Niedermann kept rubbing his eyes.
Фрэнк, сидя, протирал глаза.
Frank was sitting up rubbing his eyes.
Я протираю очки о свою рубашку.
I rub my glasses against my shirt to dry them.
Я протирать аккуратно газета с сало, и все!
I rub it carefully over with a greasy newspaper, that is all.
Оба они принялись отчаянно протирать стекла.
Together, they rubbed the windshield frantically to get it clean.
Мухоножка ошалело протирал глаза. — Готово!
Twigleg rubbed his eyes, dazed. “Done it!”
Протирал глаза, думал, что с ними что-то не то.
He rubbed his eyes, thinking there was something wrong with them.
Франс перестал протирать глаза.
Frans stopped rubbing his face. His eyes were red.
За ее спиной Натали лихорадочно протирала дверную ручку.
Behind her Nathalie rubbed manically at a doorknob.
verbe
c) протирают мягкой тканью, пропитанной изопропиловым спиртом;
Wiping with an iso-propanol soaked soft cloth,
a) они протираются льняной тряпкой под струей чистой проточной воды;
(a) Wipe with a linen cloth under clean running water;
b) После воздействия каждой жидкостью элемент оборудования протирают и промывают водой.
(b) After exposure to each fluid, the component is wiped off and rinsed with water;
b) После воздействия каждым химическим веществом элемент оборудования протирают и промывают водой.
(b) After exposure to each chemical, the component is wiped off and rinsed with water;
Протирай здесь аккуратно.
Make sure you wipe up here carefully.
Макс, ты протираешь стойку.
Max, you're wiping the counter.
Когда протираю свои штаны,
When I wipe my pants
Выглядит будто ее протирали.
Looks like it was wiped down.
Лучше фанера - протирать легче.
I'm looking for Formica here. -It wipes easy.
Протираю глаза, чтобы прогнать сон.
Wipe the sleep out of my eyes
Ты видел, как он протирает пистолет?
You didn't see him wipe the gun?
этой тряпкой вообще-то пепельницу протирают.
Hey, they wiped the ashtray with that
Том уныло кивнул и снова стал протирать стаканы.
Tom nodded gloomily and returned to wiping glasses;
Что-то зашуршало, и Гарри увидел на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло.
There was a squeaking sound, and Harry saw the dim black outline of Ron, wiping a patch clean on the window and peering out.
— Ты жив… — буркнула она разочарованно. — Не огорчайся, — посочувствовал ей Гарри и стал протирать очки от крови и грязи.
“You’re alive,” she said blankly to Harry. “There’s no need to sound so disappointed,” he said grimly, wiping flecks of blood and slime off his glasses.
Протирает рукавом очки.
Wiping eye glasses in his sleeve.
госпожа Янагисава протирала ей лицо;
Lady Yanagisawa wiped her face;
Хунгертобель стал протирать очки.
Hungertobel said, wiping his glasses.
Стол был еще влажным от того, что его недавно протирали.
The table still damp with recent wiping.
Гау снимает и протирает очки.
How taking off and wiping his glasses.
Тодд усиленно протирал очки.
Todd busied himself wiping his glasses.
Тони снимает и протирает темные очки.
Tony removing and wiping sun glasses.
Там поденщики чистили и протирали автомобили.
It employed day laborers to vacuum and wipe down cars.
— Не похоже, чтобы рукоять протирали, но отпечатков нет.
"It doesn't seem to have been wiped clean, but there are no prints.
Он протирал пепельницы полой рубахи.
He was wiping out ashtrays with the tail of his shirt.
verbe
Поверхность образцов протирается влажной тканью.
The surface of the samples shall be cleaned with a moist cloth.
g) протирать место любого разлива тряпкой или бумажными полотенцами;
(g) Cleaning up any spills with cloths or paper towels;
Протирал статую отца.
Cleaning off dad's statue.
Протирай вот так.
Your footprints are all cleaned away.
Я? Э... Протираю стекло.
I'm cleaning this window.
Протирал их ночи напролёт.
Spent the entire night cleaning them.
- Как что, протираю вам лобовушку!
Just cleaning your windshield, sir.
Зачем ты протирал эту табличку?
Why are you cleaning that sign?
Скрипку надо протирать каждый день.
You must clean the violin every day.
Эй, кроха, будешь протирать ему крылья?
Hey, tiny, you gonna clean his windshield?
Знаешь, чем я занималась весь день? Протирала. Переставляла.
I cleaned, I reorganized.
Нет, просто протирал это место для тебя.
Just keeping it clean for you.
Обняв ее одной рукой, он выудил другой из кармана джинсов пугающего вида носовой платок, которым совсем недавно протирал духовку. А затем, торопливо вытащив волшебную палочку, наставил ее на эту тряпицу и произнес: — Тергео!
One arm around Hermione, he fished in his jeans pocket and withdrew a revolting-looking handkerchief that he had used to clean out the oven earlier. Hastily pulling out his wand, he pointed it at the rag and said, “Tergeo.”
Беру тряпку и начинаю его протирать.
I get a rag and begin cleaning it.
Шельма поднял реторту и начал рассеянно ее протирать.
Cheery started to clean a beaker distractedly.
Я сегодня утром протирал ею окна, и она сбежала.
I used it to clean the windows down this morning and it ran away.
Клотагорб снял очки и стал их протирать.
Clothahump removed his glasses, spoke while clean- ing them.
Повернувшись ко мне спиной, Розалин протирала стол.
Rosaleen kept cleaning the counters with her back to me.
Тассо начала протирать какой-то тряпкой части пистолета.
Tasso began to clean the interior of the gun with a bit of rag.
Он снова и снова протирал стекла очков.
His hands had found a cloth to clean his glasses again and again.
То ли он их протирал, как раз когда вошел разъяренный Питер Хьютон?
Had he been cleaning them when Peter Houghton arrived for his rampage?
verbe
Бессмертное, неустанное сердце продолжало биться за бетонной стеной, а над ним дремал в своей комнатке мозг – Клементина, – глупое название для надежды, огромной, словно мир, – дремала, пока люди заботливо и тщательно протирали и смазывали каждый проводок и транзистор.
The Power entrapped behind the concrete wall gave of its strength silently, untiring, the deathless heart beating and throbbing in the rock. Above in its chamber the brain slept, Clementine, the foolish name for the hope of the world, while men soothed and healed the frayed wires and the worn-out transistors of her being.
verbe
Кто протирает штаны?
Who wears the britches?
Хватит протирать зеркало.
Stop wearing out that mirror.
Кристл Элерс протирает подошвы до дыр в поисках ролей в массовке.
Christl Ehlers wears out her shoes running after roles as a film extra
Это равносильно тому что вы купите Букенгемский дворец, а затем будете жить там на кухне, чтобы не протирать тамошние ковыры.
That's like buying Buckingham Palace, then living in the kitchen to save wearing the carpets out.
"Наша" — это значит, что я протираю себе чулки до дыр, ползая на коленях, пытаясь научить её сидя передвигаться по полу.
It means me wearing holes in the knees of my nylons trying to teach her how to shuffle on her bottom on the floor.
Он отправился протирать колени до того, как успел мне сказать.
He ran off to wear out his knees before he could tell me.
Нервное хождение туда-сюда только протирало ковер, и еще больше подстегивало его тревогу.
His anxious pacing did nothing but wear out the carpet and his nervous fidgeting only fed his worry.
Торчите здесь сутками напролет, протираете штаны, размусоливая досужие домыслы.
You sit here all day long wearing the seat out of your pants, speculating about half-ideas.
Его глаза сияли. – Поторопись с обедом, – посоветовал он дочери. – У тебя есть дядюшка, который протирает ковер на полу, ожидая встречи с тобой.
His pale eyes were shining. "Hurry up with dinner," he advised his daughter. "You have an uncle who's wearing a rut in the floor waiting to meet you.
На табурете у стойки сидел грустный человек. Он беседовал с барменом, который протирал стакан и слушал с той улыбкой, что бывает, когда людям хочется не улыбаться, а заорать во весь голос.
There was a sad fellow over on a bar stool talking to the bartender, who was polishing a glass and listening with that plastic smile people wear when they are trying not to scream.
В мужской и неформальной атмосфере марсианских ферм двери почти никогда не запирались, и могло так произойти, что изоляция протиралась, проводка выходила из строя, и никто годами этого не замечал.
Personal doors, in the totally masculine and informal life of a farm dome, were so frequently locked that it was not uncommon to have insulation wear through, wires fall loose, without anyone being the wiser over the years.
На нем был серо-голубоватый костюм в еле заметную клеточку, на скрещенных ногах – черные мокасины, удобные, как домашние туфли – такие не протирают на каждом шагу дырки в носках.
On his crossed feet were black moccasin-type ties, the kind with two eyelets that are almost as comfortable as strollers and don't wear your socks out every time you walk a block.
verbe
Я тщательно протирала чашки, всегда плотно закручивала крышки на баночках со специями, а если чувствовала, что это начинает меня раздражать, то останавливалась и делала глубокий вдох.
I would carefully wipe out the bowls, replace the caps on the spices every time, calmly chart out the steps in advance, and when I began to make myself crazy with irritation I would stop what I was doing and take a few deep breaths.
verbe
Затем поверхность протирается насухо с помощью мягкой ткани, на которой не должно быть видимых изменений, которые могут сказаться на характеристиках.
After removal, the surface shall be wiped dry with a soft cloth and shall not show any visible change which would reduce its effective performance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test