Traduction de "просто передает" à anglaise
Просто передает
Exemples de traduction
just passes
- Просто передай трубку Рагосе.
- Just pass me through to Ragosa.
Я просто передал, господин дивизионный комиссар.
I just passed on the message, sir.
Просто передать вам эту информацию, ничего, да?
Just passing on information, all right?
Я просто передаю сообщение, Нэнси Дрю.
I'm just passing on the message, Nancy Drew.
— Я просто передаю тебе ее слова, — перебил его Рон. — Но я с ней согласен.
“I’m just passing on the message,” said Ron, talking over him. “But I reckon she’s right.
— Мантия-невидимка была папина, — возразил Гарри. — Он мне ее просто передал.
“He sent you the Invisibility Cloak anonymously…” “That was my dad’s, though,” said Harry. “Dumbledore was just passing it on to me.
– Я просто передаю ее поручение.
I'm just passing on a message.
Просто передал дело Бэкхарту.
I just passed it to Beckhart.
Меня научил мистиф, а я просто передал их дальше.
The mystif taught them to me. I just passed them along.
Конец радиограммы… Я просто передаю сообщение, я не комментирую”.
Unquote… I just pass it along, I do not comment.
Просто передайте ей мои слова, а потом, если хотите, можете выйти из игры. Она отключила комлинк. – И что теперь?
Just pass on that message, and then if you want you can be out of it." She clicked off. "Now what?"
Просто передайте ей, всё ещё звучало в ушах, и можете выйти из игры. – Маловероятно, – пробормотал он под нос. – Крайне маловероятно.
Just pass on that message, the words echoed in his ears, and then you can be out of it. "Not likely," he murmured to himself. "Not very likely."
– Если он занят, просто передайте ему пару слов от меня, когда освободится. – Я проверю. Экран телефона засветился синим светом: Каро переключила ее в режим ожидания. Телефонный обмен любезностями слегка утомил Еву. Она села в машину.
“If he’s tied up, you could just pass him a message whenever.” “I’ll check.” Just a little worn out by the ’link socializing, Eve got into her vehicle as Caro switched her to blue screen hold.
После твоей смерти звание автора просто передалось бы следующему, и, вероятно, он не будет столь же сговорчивым.
If you died, uh, the mantle of "The author" simply passes on, perhaps to someone less willing to help me.
Я подумал и решил, что целиком и полностью вручил жизнь Тома Райли в её руки. Просто передал по телефонному проводу.
I considered this, and decided I’d put Tom Riley’s life entirely in her hands—simply pass it down the telephone wire to her.
Антонина, как он знал, просто передала известную им о Венандакатре информацию, которая вполне могла быть доставлена шпионами Ирины.
Antonina, he knew, had simply passed on that much of what they knew about Venandakatra which could reasonably have been spied out by Irene.
Я с удовольствием отметила, как глаза Апрата округлились от ужаса, но я просто передала оружие Жене, а затем потребовала саблю для Давида, хотя знала, что тому от нее мало пользы.
With some satisfaction, I saw the Apparat’s eyes widen in dismay, but I simply passed the weapon to Genya, then demanded a saber for David, though I knew he wouldn’t be much good with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test