Traduction de "проливные дожди" à anglaise
Проливные дожди
Exemples de traduction
Если больше не будет проливных дождей, то ухудшение ситуации в этой провинции может прекратиться.
The situation in that province may stop deteriorating if there are no more heavy rains.
Миссия объяснила задержку проливными дождями и ситуацией в области безопасности.
The mission attributed the delays to heavy rains and the security situation.
Высокие приливные волны и проливные дожди вызвали сильное наводнение.
High tides and heavy rains were responsible for significant flooding.
В начале мая 2013 года проливные дожди вызвали наводнение.
In 2013, early in May, heavy rains had caused flooding.
На западе Бурунди проливные дожди разрушили несколько школьных зданий.
Some schools were destroyed by the heavy rain in western Burundi.
Проливные дожди и наводнения в Дарфуре усилили потребность в гуманитарной помощи.
The heavy rains and flooding in Darfur increased the need for humanitarian assistance.
Проливные дожди в августе привели к дополнительному ущербу и осложнили усилия по восстановлению.
Heavy rains in August caused additional damage and complicated recovery efforts.
Проливные дожди и наводнения еще больше увеличили гуманитарные потребности, возникшие в результате землетрясения.
Heavy rains and floods exacerbated the humanitarian need resulting from the earthquake.
28. Помимо этого, проливные дожди вызвали первые сезонные наводнения этого года.
28. Heavy rains also triggered the first seasonal floods of the year.
В одном из случаев во время проливных дождей мины были смыты водой к центру деревни.
In one instance, heavy rains had washed mines down to the centre of the village.
Ураганные ветры и проливные дожди.
Hurricane force winds and heavy rain.
На севере Италии проливные дожди...
(TV) There's been heavy rain in Italy...
Проливной дождь и порывы ветра...
Heavy rain and gale force gusts of wind...
В любой момент тучи могут обрушиться проливным дождем.
At any time the clouds may drop heavy rain.
- Да, проливной дождь прошлой ночью должно быть наделал дел.
Yeah, the heavy rains the other night Must have done some funny things.
Погода облачная, около 10 градусов, вечером ожидается проливной дождь.
The weather is cloudy, about 10 degrees, heavy rain is expected in the evening.
Метеорологи предупреждали о проливных дождях в части Сеула и Кёнчжи.
The meteorologist has issued... a heavy rain warning for part of Seoul and Gyeonggi.
Вполне вероятно, что проливные дожди вымыли тело из места его захоронения.
It's possible that the heavy rains dislodged the body from where it was originally buried.
Их сень смягчает удары проливных дождей... и защищает почву от эрозии.
They form a canopy that alleviates the impact of heavy rains... and protects the soil from erosion.
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.
A tropical depression is generating gale-force winds and is associated with heavy rains and ocean swells to 30 feet or more.
Апрельское небо расчищалось после проливного дождя.
It was early April and the sky was now clearing after heavy rain.
Кройдон был окутан густым туманом, шел проливной дождь.
Croydon was thick with mist and a heavy rain was falling.
Шли проливные дожди, там, на той стороне, за Иссибином.
Very heavy rain down line – other side Nissibin.
Большую часть времени, проведенного в пути, шел проливной дождь.
Heavy rain peppered the car most of the way.
Сразу после проливного дождя по ней, наверное, и вовсе не проехать.
It must have been nearly impossible to navigate right after a heavy rain.
Более того, оно было холодным и промозглым, а небо грозило в любую минуту разразиться проливным дождем.
It was cold and wet and the skies promised a heavy rain.
За проливным дождем вскоре после рассвета подул сильный ветер.
Heavy rain had been followed soon after dawn, by high wind.
Наконец я выкарабкался из зарослей ежевики и встал под проливным дождем.
Crawling out, at last, from among the brambles, I stood up in the open, in heavy rain.
Сильные ветры, проливные дожди или снег, похоже, держат их под землей.
High winds, heavy rains, or snow seem to keep them underground.
Горький запах горелого мяса наполнял воздух, несмотря на проливной дождь.
The pungent scents of burning filled the air, despite the heavy rain.
Я нашел ее за ангарами, на открытой стоянке, понуро мокнущей под проливным дождем.
I found it in the open on the other side of the hangars, standing forlornly in the heavy rain.
Вместо песчаных бурь у нас идут проливные дожди.
Instead of desert sandstorms we have torrential rains.
Помимо этого, проливные дожди, которыми, как правило, сопровождаются циклоны, чаще всего приводят к наводнениям.
In addition, the torrential rains accompanying cyclones usually cause floods.
В других регионах проливные дожди вызвали повсеместные наводнения и уничтожили посевы.
In other regions, torrential rains caused severe flooding and destroyed crops.
26. В результате проливных дождей фактически всей дорожной сети нанесен тот или иной ущерб.
26. The entire road infrastructure was affected to varying degrees by the torrential rains.
С каждым проливным дождем или тропическим циклоном в море уносится все больше обрабатываемого слоя земли.
With each torrential rain or tropical hurricane, more arable land is washed into the sea.
По имеющимся данным, по меньшей мере 60 человек утонули в потоках воды, вызванных проливными дождями.
At least 60 people were believed to have been drowned by the torrential rains.
Египет страдает от внезапных наводнений из-за проливных дождей вследствие резкого изменения климата.
Egypt has suffered sudden flooding from torrential rains following abrupt climatic changes.
Однако дорожная сеть серьезно пострадала от проливных дождей, которые обрушивались на Того в 2006, 2007 и особенно в 2008 годах.
However, the road network was seriously damaged by the torrential rains in 2006 and 2007 and especially in 2008.
В отчетный период в результате кратковременных, но проливных дождей было вымыто большое количество мин и неразорвавшихся боеприпасов.
During the reporting period, short but torrential rains have exposed many mines and unexploded ordnance devices.
Наибольшие потери отмечаются в сельском хозяйстве, где не только погибли сельскохозяйственные культуры, но и был смыт проливными дождями верхний слой почвы.
The greatest losses are in agriculture, where not only were crops lost, but the topsoil itself was washed away by the torrential rains.
Дом... проливные дожди Ференгинара.
Home...to the torrential rains of Ferenginar.
Огромные потери усугублялись проливными дождями, которые заливали остров.
The devastation was compounded By the torrential rains that swept the island.
...всё усложняется из-за проливных дождей и сильного наводнения.
.. Even more difficult because of torrential rain and extensive flooding in the area.
Но я слышал гром, пришедший вместе с проливным дождем, который затопил их орудия.
Well, I heard thunder, followed by torrential rain, which drowned their cannon.
Потому что пока эти проливные дожди льют на нас, власть ничего не делает.
Because as these torrential rains bear down on us, our leaders are doing nothing.
Шел через вонючую грязь под проливными дождями, а вокруг аллигаторы, змеи, ядовитые ящерицы, черви.
Traversed the stinking mud, torrential rain, all the while met by alligators, snakes, poisonous lizards, worms.
Здесь необыкновенные башни из песчаника, высеченные за миллионы лет разрушающими ветрами и проливными дождями.
Here, strange towers of sandstone have been sculptured over the millennia by battering wind and torrential rain.
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку ... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
The intercontinental dirigible Freedom Adventurer... recently downed in a spectacular forced landing... due to torrential rains just outside the city limits... has now been repaired.
С несчастным видом он вышел из бара и скрылся в проливном дожде.
And he lumbered out of the pub looking wretched, and disappeared into the torrential rain.
Вспыхивающий огонь почти мгновенно гасился проливным дождем.
What flames there were, the torrential rain extinguished almost immediately.
Как и обычно, при таком проливном дожде мостовые превратились в сплошное месиво.
As happens during such torrential rains, the thoroughfares had been turned to mud.
А ведь как адская жара, так и проливные дожди определенно выходили за рамки явлений нормальных.
Neither the pestilential heat nor this torrential rain felt especially normal.
Ни один человек не отважился бы зимовать здесь из-за проливных дождей, наводнений и неизбежных лавин.
No self-respecting person could have braved a winter there of torrential rain, floods and doubtless avalanches.
Проливной дождь струится по его спине, но он в таком глубоком горе, что не замечает.
Torrential rain should be pounding on his back, but he would be too bereaved to notice.
Мир переполняли оглушительные звуки, ослепительный свет, кромешная тьма, проливной ДОЖДЬ.
The world was full of noise, dazzling light, blinding darkness, torrential rain.
Поднимая грязные брызги, Гефестион под проливным дождем подбежал к царскому шатру.
HEPHAESTION RAN TO THE King’s tent under the torrential rain, splashing mud as he went.
Некоторые кошки живут на улице круглый год, в снег и слякоть, под проливным дождем.
Some cats live outdoors all year in snow and sleet and torrential rains.
Вдали полыхали костры, они были такими огромными, что даже проливной дождь не смог их загасить.
In the distance, great fires burned, so big even the torrential rain hadn’t doused them.
Вместе с ветром пришел дождь — проливной дождь, которого я даже представить не могла, обрушился на нас.
With the wind came rain, torrential rain, which I had not been aware was falling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test