Traduction de "привести его" à anglaise
Привести его
Exemples de traduction
(40) Св: Уполномоченный представитель компетентных властей может подвергнуть судоводителя тестам, с использованием подходящих средств и инструментов (алькометр и т.п.) или привести его для наблюдения экспертами с целью выяснить, не является ли он в состоянии опьянения.
(40) S: An authorized official of the competent authorities may subject the boatmaster to testing with the aid of suitable means and devices (alcometers, etc.) or bring him in for an expert examination to check whether he is in a state of intoxication.
В голосе его слышалось отчаяние. — Но я должен был привести его, Гермиона, должен!
“But I had ter bring him, Hermione, I had ter!”
— Мадам Максим тоже хотела привести его сюда? — спросил Гарри.
“Did Madame Maxime want to bring him back?” asked Harry.
— Ты хочешь, чтобы я привел его к тебе? — Привести его ко мне?
"You want me to bring him to you?" "Bring him to me?
Мы не можем привести его в чувство.
We cannot bring him round.
Слуги пытаются привести его в себя.
The servants are trying to bring him around.
— Я же помогал привести его сюда.
‘I helped bring him here.’
Это должно привести его в чувство.
That ought to bring him around.
Мне приказали привести его сюда!
You said I was to bring him here.
Он может даже привести к войне.
It can even bring war.
1.8.1.1.2.1 Привести в соответствие с ДОПОГ.
1.8.1.1.2.1 Bring into line with ADR.
Мы стремимся привести этот процесс к успешному завершению.
We are committed to bringing that process to a successful conclusion.
Просвещение может привести к предъявлению более высоких требований.
Education might bring a demand for higher standards.
Такой рост может привести экономику к почти полной занятости.
Such growth could bring the economy close to full employment.
Бездействие в этом отношении может привести к прекращению функционирования центров.
Failure in this may bring the operation of the centres to a halt.
Поставщик может привести данную партию в соответствие с установленными требованиями.
The owner may bring the lot to conformity.
Можно привести различные обоснования для участия государства в этой схеме.
Different justifications could be offered to bring the State into the scheme.
D Пытаться привести его в сознание холодной водой.
D Try to bring the patient round with cold water
Привести его в соответствие.
Bring it in line.
- Кто разрешил вам привести его в дом?
Who gave you permission to bring it in?
Я пытаюсь привести его в 21ое столетие.
I'm trying to bring it into the 21st century.
Почему вы решили привести его ко двору?
What was your intention in bringing it to court?
Привести его в тюрягу, чтобы ты мог его трахать.
Have 'em bring it into the jail and you could fuck the goat.
Неужели ты не понимаешь, что должен был привести его в Трою?
Can't you see that you were meant to bring it into Troy?
Генерал, вы должны поймать пришельца Живым и привести его ко мне.
General, you must capture the alien alive and bring it to me.
Думаю, должен быть какой-то способ привести его сюда на дистанционном управлении.
I mean, there must be some way of bringing it down on remote.
Вы не могли бы привести сюда Дамблдора? — Прошу прощения? — удивился Финеас Найджелус.
Can’t you bring us Dumbledore?” “I beg your pardon?” asked Phineas Nigellus.
Если вас привести даже в самый грязный вертеп и показать вам обнаженный порок, то вы не должны краснеть;
If I were to bring you to the most loathsome den, and show you the revelation of undisguised vice--you should not blush.
Стремясь привести дело к быстрому решению, рабочие всегда поднимают большой шум, а иногда прибегают даже к неприличным буйствам и насилиям.
In order to bring the point to a speedy decision, they have always recourse to the loudest clamour, and sometimes to the most shocking violence and outrage.
— Но… — поперхнулся соком Гарри, — но ты же просила меня встретиться с тобой в двенадцать и привести ее с собой. И как я, по-твоему, мог это сделать, если бы ничего ей не сказал?
“But, but,” spluttered Harry, “but—you told me to meet you at twelve and to bring her along, how was I supposed to do that without telling her?”
— А сейчас, Поттер, — сказала Макгонагалл, — вам и мисс Лавгуд стоит сходить за вашими друзьями и привести их в Большой зал. А я пойду подниму остальных гриффиндорцев.
“Now, Potter,” said Professor McGonagall, “you and Miss Lovegood had better return to your friends and bring them to the Great Hall—I shall rouse the other Gryffindors.”
Но если вам угодно, господин Бурдовский, назначить хоть завтра же утром у меня свидание и привести ваших свидетелей (в каком угодно числе) и экспертов для сличения почерка, то для меня нет никакого сомнения, что вам нельзя будет не убедиться в очевидной истине сообщенного мною факта.
But if you desire it, come to me tomorrow morning, bring witnesses and writing experts with you, and I will prove the absolute truth of my story.
И хорошо бы привести с собой Кроппа. – Привести Кроппа?
And I think you’d better bring Kropp.” “Bring Kropp?”
– Может, лучше привести их сюда?
You'd better bring them in.
Это может привести к миру.
This could bring peace.
– Там, куда я должен был тебя привести.
Where I was told to bring you.
– А может, опять привести Локке?
What about bringing Locke back?
— Привести своих детей. И они приведут.
To bring their children, And they will.
Но вы можете привести к этому.
But you could bring that about.
— Привести с собой кого-нибудь?
Should I bring anyone?
Можно им привести с собой кавалеров?
Could they bring their “beaus” with them?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test