Traduction de "подвести его" à anglaise
Подвести его
Exemples de traduction
let him down
И я не хочу подвести его.
I just don't want to let him down.
Вряд ли ты сможешь ещё подвести его.
You could hardly have let him down more.
Не дай мне подвести его".
Don't let me ever let him down." - But she was clean for six months.
Ты же не хочешь подвести его, не так ли?
You wouldn't want to let him down, would you?
В общем, Сид... лейтенант, я знаю, что комиссар за этим делом будет следить, потому что это ты, так что я не хочу ни подвести его, ни под руку ему попасть.
Look, Sid... Lieutenant, I know the PC's got hawk-eyes on this 'cause it's you, and I don't want to let him down or get on his bad side.
Он — это я, и я не могу подвести его.
He’sme , and I can’t let him down.”
— Я не знаю… нет, знаю, — произнес он, медленно поднимаясь на ноги вслед за Майки. — Я не могу подвести его.
"I don't know—yes, I do," he said, getting slowly to his feet as Mikey also rose. "I can't let him down.
Настало время подвести к завершению лусакский мирный процесс.
It is time to bring the Lusaka peace process to closure.
В заключение, я оказалась не в состоянии подвести Конференцию по разоружению к ощутимому исходу.
In conclusion, I was not able to bring the Conference to a tangible outcome.
С тем чтобы подвести под них надежную правовую и конституционную основу, в январе 1996 года были внесены определенные изменения.
In order to bring them onto sound legal and constitutional ground, certain modifications had been made in January 1996.
Они жаждали лишь того, чтобы была найдена правда, которая позволила бы подвести окончательную черту, и чтобы им была предоставлена возможность оплакивать гибель своих близких.
All they yearned for now was the truth, for a way to bring this to closure and to allow them to mourn their loved ones.
Мы убеждены, что Ваш богатый опыт и дипломатическое мастерство позволят Вам подвести этот орган к успешному завершению его ежегодной сессии.
We are confident that through your vast experience and diplomatic skills you will bring this body to a successful conclusion of its annual session.
Поэтому нам необходимо подвести итоги, выслушать наших граждан и избрать такой путь, который позволит нам претворить в жизнь видение ЦРДТ.
We must therefore take stock, listen to our people and choose the path that will bring to life the vision of the MDGs.
Задача была простой, но немалой: как подвести Конференцию к работе по уже согласованным пунктам, добиваясь договоренности по тем пунктам, которые пока не согласованны.
The challenge was a simple one but a major one: how to bring the Conference to work on items already agreed by securing agreement on the items which are not yet agreed.
А в этой связи, как представляется Швейцарии, осуществление определенных мер, которые вполне реалистичны в краткосрочной перспективе, может подвести нас ближе к достижению окончательной цели.
To that end, Switzerland believes that the implementation of certain measures that are attainable in the short term could bring us closer to the ultimate objective.
Гжа Председатель, моя делегация поддерживает вас в ваших усилиях с целью подвести Конференцию к консенсусу об осуществлении CD/1864 на сессии 2009 года.
Madam President, my delegation supports you in your efforts to bring the Conference to a consensus on the implementation of CD/1864 for the 2009 session.
Она предоставила информацию о новых местах, где могли находиться останки кувейтских заключенных, и демонстрировала искреннее стремление подвести черту под этим вопросом.
It provided information about new sites that might contain the remains of Kuwaiti detainees and displayed its sincerity in trying to bring the issue to a close.
С приманкой мы сможем подвести его достаточно близко к твоему гарпуну.
With the right lure, we can bring it close enough to that giant harpoon of yours.
— Могу их тебе подвести. Я не отвечаю.
“I can bring them to you.” I don’t answer.
– Мы можем подвести воду с хребта Капенрунг.
We could bring the water from the Kapenrung Mountains.
Пилотам придется подвести корабли почти вплотную.
The pilots would have to bring the attacking ships insanely close.
Стало быть, Старик снова хочет подвести нас поближе к берегу.
So the Old Man must want to bring us close to the coast again.
Шон сделал знак Мбежане подвести карету. Они сели в нее, и Мбежане повез их в «Ксанаду».
signalled Mbejane to bring the carriage.  They climbed into it and
Мотнув головой, Кэлли приказала Ишу подвести мальчика поближе.
Cally motioned with her head for Ish to bring the boy closer.
— Вы думаете я не смогу подвести «Катавабу» поближе к району ваших изысканий?
“Are you certain I can't bring the Catawaba in closer to Your search area?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test