Traduction de "практика обеспечивает" à anglaise
Практика обеспечивает
Exemples de traduction
Такая практика обеспечивает необходимые рамки, которые способствуют мониторингу нарушений прав человека.
These practices provide the necessary framework that can contribute to the monitoring of human rights violations.
Существующая практика обеспечивает достаточную основу для предлагаемых проектов статей по всем этим принципам.
Existing practice provided a sufficient basis for the proposed draft articles on all those principles.
Эти принципы и практика обеспечивают персоналу Организации Объединенных Наций ориентиры и поддержку в плане поддержания безопасности в реальном масштабе времени.
The security principles and practices provided real-time security management guidance and support to United Nations personnel.
Конечно, мы знаем о сложившейся в прошлом практике рассмотрения трех пунктов повестки дня и мы также знаем, что эта практика обеспечивает гибкость.
We are certainly aware of the past practice of having three agenda items, and we are also aware that this practice provides for flexibility.
Понятие международных преступлений на практике обеспечивало бы соблазнительный предлог для защиты контрмер и санкций несоразмерного характера в отношении незначительных нарушений международного права.
The notion of international crimes would, in practice, provide tempting pretexts for defending countermeasures and sanctions of a disproportional character against minor violations of international law.
Группа считает, что эта система на практике обеспечивала бы слишком широкий иммунитет в случаях, когда нарушения прав человека совершаются в рамках выполнения какого-либо приказа, отданного компетентным органом.
The group estimates that this system would, in practice, provide very farreaching immunity in cases where human rights violations have been committed as part of carrying out an order by a competent authority.
Ему следует на практике обеспечивать предоставление возмещения всем жертвам пыток или неправомерного обращения, включая справедливую и адекватную компенсацию и возможно более полную реабилитацию, независимо от того, были ли виновные в совершении таких актов привлечены к ответственности.
It should, in practice, provide all victims of torture or ill-treatment with redress, including fair and adequate compensation, and as full rehabilitation as possible, regardless of whether perpetrators of such acts have been brought to justice.
Как уже упоминали на прошлом неофициальном заседании некоторые из наших коллег, Правила процедуры Конференции по разоружению и ее сложившаяся практика обеспечивают нам обширную колею для разбора всех заботящих проблем в пределах надлежащих хронологических рамок и наиболее подходящим образом.
As some of our colleagues mentioned at the last informal session, the CD rules of procedure and its established practice provide ample tracks on how to address all the issues of concern within an appropriate time frame and in the most appropriate way.
Признавая, что временные правила процедуры Совета и их собственная практика обеспечивают им в значительной степени гибкость в выборе оптимальных способов организации своих заседаний, члены Совета соглашаются, что заседания Совета могут проводиться, в частности, но не исключительно, в следующих формах:
Recognizing that the provisional rules of procedure of the Council and their own practice provide them with considerable flexibility in choosing how best to structure their meetings, members of the Council agree that meetings of the Council could be structured according to, but not limited to, the following formats:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test