Traduction de "практика поощряется" à anglaise
Практика поощряется
  • practice is encouraged
Exemples de traduction
practice is encouraged
* существование негативных традиций и практики, поощряющих заключение браков в раннем возрасте;
The existence of negative traditions and practices which encourages early marriage.
135. Комитет с глубокой обеспокоенностью обращает внимание на законы и практику, поощряющие и закрепляющие дискриминационное отношение к женщинам.
The Committee is deeply concerned about the laws and practices that encourage and reinforce discriminatory attitudes towards women.
7. Некоторые организации, имеющие структуры на местах, такие как Организация Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ, хотя они и не разработали официальные документально закрепленные директивные положения в отношении мобильности, на практике поощряют как географическую мобильность, так и мобильность своего персонала между подразделениями.
7. Some field-based organizations, such as the United Nations, UNDP and UNICEF, while they have no formal written mobility policy in place, do have practices to encourage both geographical and functional mobility of their workforce.
73. Исходные условия обеспечивают, чтобы проект не получал преимуществ от национальных [стратегий, которые не способствуют достижению конечной цели Конвенции] [стратегий или практики, поощряющих деятельность, ведущую к более высоким уровням антропогенных выбросов парниковых газов, не предусмотренных Монреальским протоколом, чем тем, которые были бы достигнуты в ином случае].
The baseline shall ensure that the project does not benefit from national [policies which do not contribute to the ultimate goal of the Convention] [policies and practices which encourage activities that lead to greater levels of anthropogenic emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol than would otherwise occur].
Правительство Эфиопии сделало смелое заявление, сказав о том, что самая главная задача - бросить вызов местным обычаям и традиционной практике, поощряющей насилие в отношении женщин, и изменить отношение общественности, терпимо воспринимающей насилие; это заявление дает основания предположить, что Бюро по делам женщин разрабатывает соответствующие стратегии.
The Ethiopian Government had made the bold statement that the most daunting task was that of challenging local customs and traditional practices that encouraged violence against women, and changing a public attitude that tolerated violence; that statement suggested that strategies were being formulated by the Women's Affairs Office.
64. Исходные условия обеспечивают, чтобы деятельность по проектам не получала преимуществ от национальных [стратегий, которые не способствуют достижению конечной цели Конвенции] [стратегий или практики, поощряющих деятельность, ведущую к более высоким уровням антропогенной эмиссии парниковых газов, не предусмотренных Монреальским протоколом, чем тем, которые были бы достигнуты в ином случае].
The baseline shall ensure that project activities do not benefit from national [policies which do not contribute to the ultimate goal of the Convention] [policies and practices which encourage activities that lead to greater levels of anthropogenic emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol than would otherwise occur].
14. Мы подчеркиваем важность непрерывного обучения на протяжении всей жизни и отражающих интересы обучающихся систем, которые предполагают формальное и неформальное образование, обеспечивающее людям и общинам, обладающим существенными знаниями и жизненными навыками, возможность содействовать переориентации общества на устойчивость; так, в частности, речь идет о практике, поощряющей образование в интересах устойчивого развития с целью формирования ключевой компетентности, способствующей пониманию сложности, устранению неопределенности, решению этических дилемм и обеспечению управления рисками.
14. We stress the importance of lifelong learning experiences and learner-oriented systems that include formal, non-formal and informal education empowering people and communities with the essential knowledge and life skills to foster societal transformation towards sustainability, in particular, practices that encourage education for sustainable development to develop key competences that facilitate the understanding of complexity, dealing with uncertainty, ethical dilemmas and risk management.
115. Исполнительная власть заняла осознанную и ответственную позицию, прилагая значительные усилия к тому, чтобы путем принятия правовых норм обеспечить в стране такую миграционную политику, которая позволяла бы более эффективно реагировать на проблему миграции при полном соблюдении прав человека и в условиях уважения человеческого достоинства мигрантов, признавая и стимулируя упорядоченную международную миграцию как важный фактор развития, но при этом одновременно создавая механизмы, позволяющие эффективно предотвращать и сдерживать беспорядочные и незаконные миграционные потоки посредством применения санкций к тем, кто занимается практикой, поощряющей беззаконие и несоблюдение социальных норм.
115. The Government has acted sensitively and responsibly, making clear efforts to give Costa Rica a migration policy grounded in law that will permit more effective responses to the problem of migration while fully respecting the human rights and dignity of individuals and recognizing and encouraging orderly international migration as an important factor in development, while at the same time establishing effective mechanisms to prevent and discourage disorganized illegal movements and punishing practices that encourage illegal immigration and non-compliance with social legislation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test