Traduction de "поэтому" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
conjonction
Поэтому мы разочарованы тем, что этого не произошло.
Therefore, we are disappointed that that was not to be so.
Поэтому ты прикидывал: «А нельзя ли увидеть ответ?».
So you had to think, “Is there a way to see it?”
adverbe
Поэтому сокращаются объемы промышленного производства. Поэтому сокращается производство продуктов питания.
Therefore less industry. Therefore lower food production.
adverbe
Поэтому и самостоятельный образ их стоимости противостоит им здесь в качестве мировых денег.
Their independent value-form thus confronts them here too as world money.
Поэтому надо быть готовым к тому, чтобы, когда вера в народе иссякнет, заставить его поверить силой.
And thus it is necessary to take such measures that, when they believe no longer, it may be possible to make them believe by force.
Люди же таковы, что, видя добро со стороны тех, от кого ждали зла, особенно привязываются к благодетелям, поэтому народ еще больше расположится к государю, чем если бы сам привел его к власти.
Because men, when they receive good from him of whom they were expecting evil, are bound more closely to their benefactor; thus the people quickly become more devoted to him than if he had been raised to the principality by their favours;
adverbe
Поэтому забастовки и спады производства нам неведомы.
Consequently, strikes and slowdowns are a thing unknown.
Возможно, поэтому они стали столь беспокойным народом.
Perhaps they became the restless people they were in consequence.
Поэтому всякое государство не — свободно и не — народно.
Consequently, every state is not "free and not a "people's state".
Поэтому первый охотно отдал бы часть этого излишка, а второй охотно приобрел бы его.
The former consequently would be glad to dispose of, and the latter to purchase, a part of this superfluity.
В стране, почти целиком покрытой лесом, где древесина поэтому стоит очень мало или почти ничего не стоит, издержки по расчистке земли служат главным препятствием для увеличения посевов.
In a country quite covered with wood, where timber consequently is of little or no value, the expense of clearing the ground is the principal obstacle to improvement.
Поэтому их никогда не включают в сборники.
Consequently, they are never included with the actual volumes.
Поэтому он продолжал кричать в переговорное устройство.
Consequently, he bellowed into the commlink.
adverbe
Во вторых, да, я нищенькая сучка, и поэтому требую нормального отношения.
Second of all, yes, I am a needy fucking bitch, and as such, I should be handled accordingly.
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение - карается смертью, поэтому вы будете расстреляны.
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death. Accordingly, you shall be shot.
Такой серьёзной угрозы ещё не было. Поэтому неизвестно, сможем ли мы выжить.
This is the single greatest threat we have ever faced and if we do not act accordingly, we will not survive.
Но если есть, то не могло ли так получиться, что он или она... оно... осудили наш быт и поэтому решили нас покарать.
But if there is, maybe all this is happening because he or she or it is judging our culture and smiting us accordingly.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Эквивалентная форма какого-либо товара есть поэтому форма его непосредственной обмениваемости на другой товар.
The equivalent form of a commodity, accordingly, is the form in which it is directly exchangeable with other commodities.
Вследствие этого рыболовный промысел пользовался всем тем поощрением, которое могла дать ему свобода, и поэтому процветал.
Those fisheries, upon this account, have had all the encouragement which freedom can give them, and they have flourished accordingly.
Я поэтому думаю, что количество металла, содержащегося в монетах всех народов, почти непрерывно уменьшалось и вряд ли когда-нибудь увеличивалось.
The quantity of metal contained in the coins, I believe of all nations, has, accordingly, been almost continually diminishing, and hardly ever augmenting.
Поэтому также только в пресвитери- анских странах мы видим, что простой народ без всяких преследований целиком и почти поголовно принадлежит к официальной церкви.
It is accordingly in Presbyterian countries only that we ever find the common people converted, without persecution, completely, and almost to a man, to the established church.
Главные банки в Европе поэтому являются акционерными компаниями, и многие из них занимаются своим делом очень успешно без каких-либо исключительных привилегий.
The principal banking companies in Europe, accordingly, are joint stock companies, many of which manage their trade very successfully without any exclusive privilege.
И поэтому самый низкий разряд ремесленных рабочих, портновские подмастерья, зарабатывают полкроны в день, хотя общепринятой платой за простой труд следует считать восемнадцать пенсов.
The lowest order of artificers, journeymen tailors, accordingly, earn there half a crown a-day, though eighteenpence may be reckoned the wages of common labour.
Голландия, которая, если иметь в виду размеры ее поверхности и количество жителей, является самой богатой страной Европы, держит поэтому в своих руках наибольшую часть транзитной торговли Европы.
Holland, in proportion to the extent of the land and the number of its inhabitants, by far the richest country in Europe, has, accordingly, the greatest share of the carrying trade of Europe.
Поэтому при наличии высокой заработной платы мы всегда найдем рабочих более деятельными, прилежными и смышлеными, чем при низкой заработной плате; в Англии, например, мы скорее найдем таких рабочих, чем в Шотландии;
Where wages are high, accordingly, we shall always find the workmen more active, diligent, and expeditious than where they are low: in England, for example, than in Scotland;
Поэтому пролить его кровь – святотатство.
Accordingly, it is regarded as heresy to shed their blood.
Поэтому я сохранял заинтересованное безучастие.
I preserved, accordingly, an interested impartiality.
adverbe
Фафхрд мечтательно сказал: – Говорят, что боги когда-то жили и держали свои кузницы на Звездной Пристани. Оттуда, из бушующего моря огня и рассыпающихся дождем искр, они запустили в небо звезды: поэтому гора так и называется.
Fafhrd said dreamily, "They say the gods once dwelt and had their smithies on Stardock and from thence, amid jetting fire and showering sparks, launched all the stars; hence her name.
Если же Данло решит продолжать свой путь по людным улицам, у него останется шанс выбраться по Длинной глиссаде на Серпантин, бегущий через Квартал Пришельцев, — но неизвестно, кто выдохнется первым, воин-поэт или он.
If he chose instead to skate straight ahead into the manswarms, he might still escape the district via the Long Glissade and thence to the Serpentine which twisted through the heart of the Farsider's Quarter. It was still unknown, he thought, who would give out first, the warrior-poet or himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test