Traduction de "пошлины" à anglaise
Пошлины
nom
Exemples de traduction
nom
iii) "Сборы и пошлины"
(iii) "Taxes and dues"
пошлины не причитаются: перейти к этапу 4.
taxes and duties are due: go to 4
уплата сборов и пошлин: перейти к этапу 3.
duties are due: go to 3
а) в порядке покрытия любых налогов, пошлин или сборов;
(a) In satisfaction of any tax, rate or due;
Пошлины/налоги, подлежащие выплате министерству финансов
Duties/taxes due the Ministry of Finance
Таможенные пошлины и портовые сборы, подлежащие уплате ПО
Customs and port charges due from PA
Эти пошлины должны уплачиваться непосредственно держателем книжки МДП.
The payment of these duties is due directly from the TIR Carnet holder.
Официальные предприятия обрабатывающей промышленности освобождены от уплаты импортных пошлин.
Approved manufacturing ventures are exempt from import dues.
А знаешь, могло бы быть и больше, только я уже забрала пошлину.
You know, there would've been more, except I already took out your sorority dues.
Отдайте нам десятину от пошлины, которую вы платите аббатству, или отвечайте за последствия
Give us a tenth of the dues you pay to the Abbey, or suffer the consequences.
А ты? Я предприниматель, чья компания занималась сбором налоговых пошлин с рынка. Под моим контролем.
I'm an entrepreneur whose company under performed due to market conditions beyond my control.
Я рад, что ты являешся частью "Енота и друзей", и я конечно же благодарю тебя за уплату сборов и пошлин.
I enjoy having you be a part of Coon and friends and I certainly appreciate your on-time paying of dues and fees.
Если для заведования дорогами назначаются маленькие и неподходящие люди, если надзор и отчетность для контроля их действий и для доведения пошлин до размера, достаточного для производства необходимых работ, все еще не учреждены, то объяснением и оправданием этих недостатков служит новизна учреждения; со временем большая часть этих недостатков мало-помалу будет исправлена парламентом.
If mean and improper persons are frequently appointed trustees, and if proper courts of inspection and account have not yet been established for controlling their conduct, and for reducing the tolls to what is barely sufficient for executing the work to be done by them, the recency of the institution both accounts and apologizes for those defects, of which, by the wisdom of Parliament, the greater part may in due time be gradually remedied.
И должен же быть кто-то, кому мы будем платить таможенную пошлину.
There’s got to be someone to pay the customs dues to.
– Чтобы не платить пассажирскую пошлину за прохождение по каналу.
'So that he doesn't have to pay passenger dues through the canal.
У вас есть еще четверть часа на то, чтобы избавиться от этого или уплатить пошлину прямо здесь, на месте.
You have exactly a quarter of an hour to dispose of it there or pay the taxes due here.
Портовые пошлины должны быть уплачены, документы на нового капитана оформлены как положено.
Port dues paid up, papers in order with the new captain’s name.
Мы заплатим любые пошлины, каких затребует Бог, на благо Храма и ему во славу. Молчание.
We will pay any dues the god requires, for his Temple, and his favour.’ Silence.
Мальтийские рыцари пускали суда в гавань только при условии, чтобы им платили пошлину гравием и грязью.
The Knights of Malta allowed ships into the harbour only if they could pay their dues in grit and dirt.
Пока налоги и пошлины оплачивались полностью и добросовестно, Вильям не беспокоил городское управление.
As long as dues and tolls were paid promptly and in full, William did not trouble himself with the town management.
Поглядывая на часы, Фитч предложил обсудить увеличение пошлин, принятие новых членов общества и учреждение информационного бюллетеня.
Looking frequently at his watch, Fitch invited discussions on raising the dues, recruiting new members, and starting a newsletter.
Мертвых, больных и умирающих на берег не выгружали, чтобы не платить лишних налогов — пошлины султан брал с каждой головы, живой или мертвой.
The corpses were not landed, nor were the sick and dying, for the Zanzibar customs dues were payable to the Sultan per capita, live or dead.
Мне потребовалось немало времени, чтобы вернуться в Джеллико, потому как капитан не хотел предпринимать рискованное плавание в Тирхэвен и не мог позволить себе платить пошлины в Лидьяре.
It took a long time to get back to Jellico, since the coaster's captain didn't want to risk Tyrhavven and couldn't afford the dues at Lydiar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test