Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Consignee dues;
а) сборы с грузополучателей;
Taxes and dues
Налоги и сборы
Agent's dues;
b) агентские сборы;
Anchorage dues; and
с) сборы за якорную стоянку; и
Pledges due for collection
Сбор взносов
Cook, clean, pay your dues, buy you clothes.
Готовить, убирать, платить сборы, покупать одежду.
What am I paying my PTA dues for?
За что я плачу мой ОТА сборы?
Here's your bid, and our dues have gone up quite a bit.
и наши сборы поднялись немного.
All I have is dues payments for the Nomads.
Всё, что я нашёл, это сбор платежей с Номадов.
There are no dues or fees for NA membership.
Для членства в анонимных алкоголиках нет сборов или взносов.
You're tired of payin' dues and worn-out shoes
Ты устала от уплаты сборов и изношенных туфель
Class dues are $25, and checks can be written out to cash.
Сбор на нужды класса 25 баксов, как чеками, так и наличными.
All my life I've met the production quotas, paid my dues and taxes, praise the Company.
Всю жизнь вырабатывал свой норматив, оплачивал сборы и налоги, слава Компании.
They were due at the house they were working on at eight this morning.
У них был сбор у дома, над которым они работают В восемь утра.
I'm an entrepreneur whose company under performed due to market conditions beyond my control.
А ты? Я предприниматель, чья компания занималась сбором налоговых пошлин с рынка. Под моим контролем.
taxes and duties are due: go to 4
пошлины не причитаются: перейти к этапу 4.
Duties/taxes due the Ministry of Finance
Пошлины/налоги, подлежащие выплате министерству финансов
The payment of these duties is due directly from the TIR Carnet holder.
Эти пошлины должны уплачиваться непосредственно держателем книжки МДП.
Approved manufacturing ventures are exempt from import dues.
Официальные предприятия обрабатывающей промышленности освобождены от уплаты импортных пошлин.
You know, there would've been more, except I already took out your sorority dues.
А знаешь, могло бы быть и больше, только я уже забрала пошлину.
Give us a tenth of the dues you pay to the Abbey, or suffer the consequences.
Отдайте нам десятину от пошлины, которую вы платите аббатству, или отвечайте за последствия
If mean and improper persons are frequently appointed trustees, and if proper courts of inspection and account have not yet been established for controlling their conduct, and for reducing the tolls to what is barely sufficient for executing the work to be done by them, the recency of the institution both accounts and apologizes for those defects, of which, by the wisdom of Parliament, the greater part may in due time be gradually remedied.
Если для заведования дорогами назначаются маленькие и неподходящие люди, если надзор и отчетность для контроля их действий и для доведения пошлин до размера, достаточного для производства необходимых работ, все еще не учреждены, то объяснением и оправданием этих недостатков служит новизна учреждения; со временем большая часть этих недостатков мало-помалу будет исправлена парламентом.
- Enrolment or membership dues, if provided for in its charter;
- вступительные и членские взносы, если они предусмотрены уставом;
All members pay their dues on an annual basis.
Все члены ежегодно платят членские взносы.
A large contribution is paid as annual dues to the CCISUA Federation as membership dues.
Значительная сумма выплачивается ККСАМС в качестве ежегодных членских взносов.
The Federation's funds came from membership dues.
Финансирование Федерации обеспечивается за счет членских взносов.
Money contributed by members beyond membership dues. (5)
Средства, внесенные членами помимо членских взносов (5).
Did they raise the dues?
Там что, повысили членские взносы?
I'll save you the club dues.
Я избавлю тебя от членских взносов.
Oh, well, I guess I better pay my dues.
Я полагаю, мне лучше вносить членские взносы.
Mr. Arturo De Los Granados, Senator, has not paid his dues.
Сеньор Артуро Гранадос, сенатор, не заплатил членские взносы.
Her bank statements show membership dues At the congressional rowing club.
Она платит членские взносы в гребной клуб Конгресса.
Can't even afford my sorority dues.
Я даже не могу оплатить членский взнос в сестринство. Не переживай.
I have been a dues-paying member since I was nine.
Я уже в девять лет вносила туда членские взносы.
I need that money to pay our charter dues, or it's hasta lavista, Belles.
Мне нужны эти деньги, чтобы оплатить наши членские взносы, или прощайте "Красавицы".
It's the names of all the members that are behind dues posted for everybody to see.
На всеобщее обозрение вывешены списки всех членов клуба, кто опоздал с членскими взносами.
Tax reimbursement due
Причитающееся возмещение налогов
Tax due (United States dollars)
Причитающийся налог (в долл. США)
(Increase) decrease in tax reimbursements due
(Увеличение) уменьшение суммы по линии причитающегося возмещения налогов
Taxes aren't due yet.
Ещё не время для выплаты налогов.
Taxes are due in eight months.
Налоги платить через 8 месяцев.
I'm 12 years behind on my dues.
Я 12 лет не плачу налоги.
This time YOU pay my dues.
В этот раз ты оплатишь мой налог.
Lots of popular artists don't get their dues.
Большинство популярных артистов не платят налоги.
Or we'll withhold part of our dues.
Или мы удержим часть от наших налогов.
Payroll taxes are due next week.
Налог на зарплату надо заплатить до следующей недели.
There are taxes due to the city - $1215.23.
Налог с покупки - 1215 долларов 23 цента.
The receivers, on their federal income tax, due next March, the year 1931.
Ликвидаторам. Чтоб снизить подоходный налог.
We call it "foreign business dues," but yes.
Мы называем это "налог на заграничный бизнес", но да.
When the minor came to be of age, another tax, called Relief, was still due to the superior, which generally amounted likewise to a year's rent.
Когда наследник достигал совершеннолетия, он должен был уплачивать сюзерену другой налог, так называемый выкуп, обычно тоже в размере годового дохода с поместья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test