Traduction de "потенциальные модели" à anglaise
Потенциальные модели
Exemples de traduction
Эти структуры были названы в качестве потенциальных моделей для разработки региональных структур в других местах, в первую очередь в Африканском регионе.
These were mentioned as being a potential model for the development of regional structures elsewhere, in particular in the African region.
Рекомендуется, чтобы механизмы обеспечения выполнения, предусмотренные другими международными инструментами, рассматривались и оценивались в качестве потенциальных моделей для договора о торговле оружием.
It is recommended that the compliance mechanisms in other international instruments be considered and evaluated as potential models to be used for the arms trade treaty.
Однако на основе опыта, накопленного на страновом и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры, начинают разрабатываться примеры передовой практики и потенциальные модели для взаимодействия.
However, good practice examples and potential models for engagement are emerging from experiences at country, regional and headquarters levels.
В качестве потенциальной модели для такого сотрудничества были упомянуты международные товарные соглашения 1970-х годов, но, возможно, без создания буферных запасов и с учетом нынешних рыночных реальностей.
The international commodity agreements of the 1970s were referred to as a potential model for such cooperation but not, perhaps, involving the creation of buffer stocks, and taking into account the current market reality.
52. Находящиеся под административным управлением ФГОС специальные фонды по климату, описание которых приводится в разделе 2.2 выше, могли бы служить потенциальными моделями для добровольного фонда по ртути, находящегося под административным управлением ФГОС.
The GEF-administered special climate funds described above in Section could serve as potential models for a voluntary, GEF-administered mercury fund.
78. В ходе этого совещания Стороны также обсудили возможность использования Многостороннего фонда для удовлетворения потребностей развивающихся стран в рамках Роттердамской конвенции, а также прецедент несоблюдения режима в рамках Протокола в качестве потенциальной модели для этой Конвенции.
During the meeting, the Parties also discussed the possibility of using the Multilateral Fund to address developing country needs under the Rotterdam Convention and the precedent of the noncompliance regime under the Protocol as a potential model for that Convention.
b) какие стратегии, меры политики и институциональные рамки нужно предусмотреть в потенциальных моделях торгового, инвестиционного и экономического сотрудничества в контексте отношений Юг-Юг и Юг-Север, чтобы сделать динамичный рост на Юге более эффективным инструментом передачи импульсов развития и умножения этого эффекта?
(b) What are the strategies, policy measures and institutional frameworks that need to be adopted in potential models for trade, investment and economic cooperation in the South - South and South - North context, in order to make the dynamic growth of the South more "development transmitting" and "development multiplying"?
Самым последним примером разнообразия потенциальных моделей сотрудничества в области оперативной деятельности между миротворческими подразделениями Организации Объединенных Наций и региональными структурами является операция Сил Европейского союза (СЕС) по оказанию поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и конголезскому народу в ходе предстоящего избирательного процесса.
The latest example of the diversity of potential models of operational cooperation between United Nations peacekeeping and regional entities is the EU Force operation to provide support to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Congolese people during the forthcoming election period.
Основываясь на других инициативах в этой области, включая предстоящий семинар экспертов УВКПЧ и просьбу Постоянного форума о проведении исследования по вопросу о транснациональных корпорациях и других предприятиях, Специальный докладчик планирует принять участие в техническом совещании по рассмотрению опыта, оптимальной практики и потенциальных моделей урегулирования конфликтов, связанных с коммерческой добычей природных ресурсов на территориях коренных народов.
Building on other initiatives in this regard, including a forthcoming OHCHR expert seminar and a request by the Permanent Forum for a study on transnational corporations and other business enterprises, the Special Rapporteur is planning to participate in a technical meeting regarding experiences, best practices and potential models for the resolution of conflicts arising from commercial natural resource extraction on indigenous territories.
Была достигнута договоренность о том, что из числа стран, в которых разрабатываются совместные программы с частным сектором или же в рамках деятельности бюро, существует потенциал для совместной разработки программ, будут выявлены и, в зависимости от уровня спроса, будут отобраны три или четыре страны в качестве потенциальных моделей, на которые будет ориентирована разработка дальнейших мероприятий, включая последующие совместные усилия в области мобилизации средств;
It was agreed that three or four countries would be identified from the pool of countries where either private sector joint programming has been undertaken or where - within the framework of the Desk activities - potential for joint programming exists. These three or four countries will be chosen, based on level of demand, as potential models to be further developed including follow-up joint fund raising efforts;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test