Traduction de "поставил нас" à anglaise
Поставил нас
Exemples de traduction
Совершенно ясно, что применение принципа вооруженного вмешательства для решения гуманитарных вопросов может поставить нас в опасное положение, поскольку, по крайней мере, в принципе, его нельзя будет ограничить, так как он основывается на двусмысленном предположении, что внешние силы способны разрешить все проблемы во всех регионах мира, а также ввиду того, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество не имеют ни ресурсов, ни возможностей для решения этих проблем.
It is clear that the emergence of a principle of armed intervention to redress humanitarian issues would set us on a perilous slope because, in principle at least, there would be no limits to it; because its underlying premise would be based on a dubious presumption that external forces can resolve all problems in every part of the world; and because the United Nations and the international community have neither the resources nor the capability to undertake it.
Ты поставил нас обоих на путь смерти.
You set us both on a path of death.
Ты поставил нас в эту ситуацию, когда освободил мою мать.
You set us on this path When you released my mother.
Хорошо, слушайте, шеф, я... я признаю...я опустошен мыслью, что моя ошибка поставила нас в проигрышную позицию.
All right, look, chief, I, uh... I admit, I am--I am thrown by the idea that my mistake may have set us behind the eight ball here.
Это было бы оскорблением Бога, который поставил нас выше животных.
That would be an offense against God, who has set us higher than the animals.
Именно для этого наш народ поставил нас у власти.
This is what our people put us in power for.
Это единственный путь окончательно и бесповоротно поставить нас на путь демократии и социального прогресса, на который встают другие страны в мире, являющимся как никогда более глобальным и взаимозависимым, и в котором ушли в прошлое структуры "холодной войны", обнажив необходимость выделения материальных ресурсов на цели социального развития и благосостояния человека.
This is the only way to put us definitively and completely on the path of democracy and social progress that is being taken by other societies in a world that is ever more global and interdependent and where the bygone patterns of the cold war have passed away to reveal the urgency of allocating material resources to social development and human well-being.
Я знаю, я поставил нас...
I... I know I put us...
Почему ты поставил нас в дуэт?
Why did you put us together?
Они поставили нас в эту ситуацию!
They put us in this position!
Она поставила нас в затруднительное положение.
Tip put us onto something different.
- Они пытаются поставить нас в положение...
- They are trying to put us...
Они поставили нас сегодня вместе.
They put us together today. Did you see?
Они поставили нас в сложную ситуацию.
They've put us in a difficult situation.
- Вы поставили нас в сложное положение.
- You've put us in a difficult situation.
Ты поставил нас в трудную ситуацию.
This puts us in an awful spot, see?
Поставить нас на свое место.
To put us in our place.
Так вот, это поставило нас в затpуднительное положение.
Well, it put us in a predicament.
— Ты поставил нас в неловкое положение, Деккер.
    "This is a very funny situation you've put us all in, Decker."
Оттого, что судьба не поставила нас на одну сторону.
Pain that fate did not put us on the same side.
Они поставили нас в очень сложное положение. Искренны ли они в своих действиях?
They have put us in grave peril. Are they honest?
Именно этот факт поставил нас на передний край расширения влияния расы.
This has put us in the forefront of the Race's outwardness;
Может быть, Леди просто решила поставить нас на место?
maybe the lady would like to put us back in our place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test