Traduction de "посредством чего был" à anglaise
Посредством чего был
Exemples de traduction
Акты, посредством которых государство берет на себя обязательства
Acts whereby States assume obligations
A. Акты, посредством которых государство берет на себя обязательства
of States A. Acts whereby States assume obligations
Верховный совет судейского корпуса является тем механизмом, посредством которого обеспечивается независимость судебной системы.
The Supreme Council of the Judiciary was the mechanism whereby the independence of the judiciary was ensured.
b) создать механизм, посредством которого можно будет контролировать деятельность государств в космическом пространстве;
(b) Creating a mechanism whereby States' activities in outer space can be verified;
Независимо от того, что утверждалось ранее, мы поделим эти акты на три категории, которые, как представлялось бы, были бы более приемлемыми в качестве основы для общей классификации: a) акты, посредством которых государство принимает на себя обязательства: обещание и признание; b) акты, посредством которых государство отказывается от того или иного права: отказ; и c) акты, посредством которых государство подтверждает то или иное право или ту или иную правовую претензию: протест.
These acts, despite previous statements to the contrary, have been assigned to the three categories that appeared to be most satisfactory as a basis for a general classification, namely (a) acts whereby a State assumes obligations (promise and recognition); (b) acts whereby a State renounces a right (renunciation); and (c) acts whereby a State asserts a right or legal claim (protest).
Важно сохранять баланс в процессе, посредством которого транспарентность не поддерживается спорной концепцией конфиденциальности.
It was essential to maintain a balance in the process whereby transparency was not supported by a questionable concept of confidentiality.
200. Признание по методологическим причинам было включено в число актов, посредством которых государства берут на себя обязательства.
For methodological reasons, recognition was included, in the category of acts whereby States assume obligations.
В настоящее время отсутствует механизм, посредством которого Комитет может запросить представление специального доклада, касающегося отступлений.
There was at present no mechanism whereby the Committee could ask for a special report concerning derogations.
Это <<односторонний правовой акт, посредством которого государство обязуется вести себя определенным образом в отношении других>>.
It is a unilateral legal act whereby a State commits itself to certain conduct towards others.
Революция есть акт, в котором часть населения навязывает свою волю другой части посредством ружей, штыков, пушек, т. е. средств чрезвычайно авторитарных.
it is an act whereby one part of the population imposes its will upon the other part by means of rifles, bayonets and cannon, all of which are highly authoritarian means.
это верно, что вы можете стать позитивной силой, посредством которой к вам притянутся изобилие и гармония.
it is thus you may become a positive force whereby conditions of opulence and harmony may be attracted to you.
Жизнь на земле допускает огромное разнообразие форм, однако логика их неизменна: посредством формы осуществляется та или иная функция.
Life on Earth admits a huge variety of forms, but everywhere there is a logic, whereby form follows function.
Это напоминает взаимную интерпретацию, посредством которой наиболее значительные акты жизни выражаются в терминах смерти, и наоборот;
One is reminded of the reciprocal translation whereby the most important acts of life are seen in terms of death and vice-versa;
Не то, что можно видеть глазом, а то, посредством чего видит глаз, — именно это, знай, есть Брахман, Дух, а не то, что почитают в этом мире.
What cannot be seen with the eye, but that whereby the eye can see: know that alone to be Brahman the Spirit and not what people here adore.
Не то, что можно слышать ухом, а то, посредством чего слышит ухо, — именно это, знай, есть Брахман, Дух, а не то, что почитают в этом мире.
What cannot be heard with the ear but that whereby the ear can hear: know that alone to be Brahman the Spirit and not what people here adore ....
… Не то, что думает ум, а то, посредством чего думает ум, — именно это, знай, есть Брахман, Дух, а не то, что почитают в этом мире.
What cannot be thought with the mind but that whereby the mind can think: know that alone to be Brahman the Spirit and not what people here adore.
Его последнее божественное озарение подарило нам метод, посредством которых правитель может выявить всех шпионов, вредителей и заговорщиков.
His latest godlike inspiration is an infallible method whereby a ruler can detect all spies, saboteurs, and conspiracies against the government.
К собственному удовлетворению, ему удалось обнаружить механизм, посредством которого ультракоротковолновое излучение ухудшало физическое состояние человека.
He established, to his own satisfaction, the mechanism whereby short- wave radiation had produced a deterioration in human physical performance.
Возможно, он открыл им, посредством снов или видений, способ проникнуть в соседний мир и заставить сиккинтайров выполнить это дело.
He may have revealed to them, in dreams or vision, the means whereby they could cross to the next world and there make the sikkintairs do their bidding.
— Теперь я общаюсь посредством магии, Сарьон. В покоях, отведенных епископу королевства, есть комната, из которой он может незримо обращаться к своим последователям, ища у них поддержки.
Through magical means, Saryon, a chamber was devised for the Bishop of the Realm whereby he can minister in private to his followers in need of support.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test