Traduction de "попытка подать" à anglaise
Попытка подать
Exemples de traduction
attempt to file
Эти заявители далее утверждают, что, когда они предприняли попытки подать свои претензии в Иордании, они получили отказ на том основании, что в их иорданских паспортах стоит отметка о выдаче вида на жительство в Кувейте.
These claimants further allege that when they attempted to file their claims in Jordan, they were refused on account of Kuwaiti residence permits stamped in their Jordanian passports.
Группа считает, что в отсутствие доказательств того, что были предприняты попытки подать претензии в Иордании, нет оснований полагать, что такой заявитель был лишен полной и реальной возможности подать претензии в установленные сроки.
The Panel considers that in the absence of proof of attempts to file claims in Jordan, there is no basis for determining that such a claimant was denied a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period.
отмечая, что вышеупомянутые претензии удовлетворяют критериям принятия к рассмотрению просроченных претензий ввиду существования ситуации войны или гражданских беспорядков и доказательств того, что ранее, до истечения установленных для предъявления претензий сроков, была предпринята попытка подать эти претензии,
Noting, that the above claims satisfy the criteria for the acceptance of late-filed claims due to the existence of a war situation or civil disorder and evidence of a prior attempt to file the claims within the relevant filing deadlines,
Группа далее приходит к выводу о том, что заявители, которые доказали, что они предпринимали попытки подать свои претензии на Западном берегу, но так и не смогли сделать это из-за отсутствия форм, представили удовлетворительное объяснение причин и поэтому имеют право участвовать в программе для просроченных претензий.
The Panel further determines that those claimants who demonstrate that they made attempts to file in the West Bank but were unsuccessful due to the lack of claim forms have provided satisfactory reasons for late filing and are therefore eligible to participate in the late-claims programme.
Учитывая неопределенную ситуацию с осуществлением Компенсационной программы ККООН на Западном берегу, Группа решила рассматривать обстоятельства таких заявителей на индивидуальной основе, опираясь, главным образом, на представленную заявителем претензии информацию о своих попытках подать свою претензию на Западном берегу.
Given the uncertainty that surrounded the administration of the UNCC compensation programme in the West Bank, the Panel determined that it would consider the circumstances of these claimants on a case-by-case basis, having particular regard to the claimant's explanation of his or her attempts to file a claim in the West Bank.
На пятидесятой сессии Совет управляющих обратился к каждому из правительств с просьбой ограничить круг просроченных претензий, которые они предлагают принять, теми претензиями, которые они сочтут удовлетворяющими ранее установленным критериям для принятия просроченных претензий (<<канадским критериям>>), а именно критериям неспособности подать претензии в течение первоначального периода подачи вследствие состояния войны или гражданских беспорядков и наличия доказательств ранее предпринимавшейся попытки подать претензии в соответствующие сроки подачи, и представить такие претензии Комиссии к 31 января 2004 года.
At the fiftieth session the Governing Council requested each of the Governments to limit their proposed late claims that they considered to satisfy the previously established criteria for the acceptance of late claims (the "Canadian criteria"), namely the inability to file claims within the original filing period, owing to the existence of a war situation or civil disorder, and evidence of a prior attempt to file the claims within the relevant filing deadlines, and to submit such claims to the Commission by 31 January 2004.
Все попытки подать такое ходатайство оказались безуспешными.
All attempts to bring such an application have failed.
В числе главных проблем − препятствия, чинимые жертвам и членам их семей в их попытках подать официальную жалобу в органы полиции.
Main challenges include the obstacles faced by victims and their families when they attempt to register a formal complaint with the police.
Она утверждает, что 30 июля 2004 года ее адвокат предпринял попытку подать от ее имени жалобу, но власти отказались ее принять.
She submits that her lawyer did make an attempt to lodge a complaint on her behalf on 30 July 2004 but that the authorities refused to accept it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test