Traduction de "понимая их" à anglaise
Понимая их
Exemples de traduction
Эти документы были составлены на французском языке, и он был вынужден подписать их, точно не понимая их смысла.
The documents were in French and, although he could not understand them, he had to sign them.
Некоторые инвесторы могут осуществлять крупные вложения в эти операции, недостаточно хорошо понимая их, и то или иное потрясение может привести к развалу этого рынка.
Some investors may have taken large positions without understanding them well and a shock may cause this market to unravel.
Больше всего она боялась, что мы начнем использовать триффидов не понимая их.
Her biggest fear was that we'd exploit the triffids without understanding them.
Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
So the corporations were then able to sell things to them by understanding them, by having labels, by knowing what people looked like, by where they lived, by what their lifestyles are.
А так — будете выполнять приказы, не понимая их.
As it is, you’ll be carrying out orders without understanding them.
— Што эт-то? — произнесло существо в ответ, эхом повторяя за ней звуки, но вряд ли понимая их значение.
'Whar tizz hhat?' it replied, echoing her sounds without understanding them.
Я, воспитанный в понятии бога, христианином, наполнив всю свою жизнь теми духовными благами, которые дало мне христианство, преисполненный весь и живущий этими благами, я, как дети, не понимая их, разрушаю, то есть хочу разрушить то, чем я живу.
Brought up with an idea of God, a Christian, my whole life filled with the spiritual blessings Christianity has given me, full of them, and living on these blessings, like the children I did not understand them, and destroy- that is, try to destroy- what I live by.
understanding their
приветствуя специальную сессию и понимая ее огромное международное значение,
Welcoming the special session and understanding its enormous international significance,
понимая, что эта просьба должна стать последней из таких просьб, рассматриваемых Советом,
Understanding that this should be the final such request to come before the Council,
Понимая уникальную роль Договора, Польши будет и впредь ратовать за действия по его универсализации.
Understanding the unique role of the Treaty, Poland will continue to advocate actions towards its universalization.
Понимая ограниченные возможности развивающихся стран, он, однако, считает, что необходимо делать больше.
While understanding the limited possibilities of developing countries, he took the view that more needed to be done.
Мы видим краткосрочные преимущества денежных переводов, понимая при этом, что они не являются панацеей в долгосрочном плане.
We understand the short-term benefits of remittances while being aware that these cannot be a panacea in the long term.
понимая необходимость более глубокого осознания особых интересов безопасности малых островных развивающихся государств,
Persuaded of the need to foster greater understanding of the special security concerns of small island States,
Понимая, насколько ценна гуманитарная миссия ООН, Россия рассматривает ее как важнейшую политическую задачу.
Because we understand how valuable the Organization's humanitarian mission is, Russia views it as a major political endeavour.
Люди всегда критикуют научные эксперименты, не понимая их истинного величия.
You people always criticize scientific experiments without understanding their true value.
все смотрели на князя, как бы не понимая его и – не желая понять.
all looked at the prince as though they neither understood, nor hoped to understand.
Люди играли в сложение, совершенно не понимая, о чем они говорят.
All it was was a game to get you to add, and they didn’t understand what they were talking about.
Дунечка остановилась было на пороге, не понимая, для чего ее приглашают смотреть, но Свидригайлов поспешил с разъяснением:
Dunya stood on the threshold, not understanding why she was being invited to look, but Svidrigailov hastened to explain.
Он не сводил глаз с Дамблдора и, затаив дыхание, вслушивался в его слова, с трудом понимая их.
He was gazing at Dumbledore, hardly breathing, listening yet barely understanding what he was hearing.
Раскольников с удивлением посмотрел на него, не понимая, откуда он явился, и не помня его в толпе.
Raskolnikov looked at him in surprise, not understanding where he had come from and not remembering having seen him in the crowd.
Он прожил с ними десять лет, не понимая, с чего бы это вокруг него творились порой очень странные вещи. И никогда не подвергал сомнению рассказ дядюшки, что его родители погибли в автомобильной катастрофе, после которой у него и остался на лбу этот шрам.
He had spent ten years with the Dursleys, never understanding why he kept making odd things happen without meaning to, believing the Dursleys’ story that he had got his scar in the car crash that had killed his parents.
А значит, Волан-де-Морт разыскивает Бузинную палочку, не понимая всей ее силы… Он понятия не имеет, что всего Даров три… Просто Бузинную палочку не очень-то скроешь, поэтому о ней многим известно… По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки… Гарри поднял глаза к облачному небу.
Which meant that Voldemort sought the Elder Wand without realizing its full power, without understanding that it was one of three… for the wand was the Hallow that could not be hidden, whose existence was best known… The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history…
– не понимая, переспросила она.
She failed to understand.
Она подчинилась, ничего не понимая.
She obeyed, not understanding.
Не понимая, ни в малейшей степени.
Not understanding, not in the least.
Понимая или нет, он ответил:
Understanding or not he answered, "Soon,"
Я нахмурился, не совсем понимая.
I frowned, not quite understanding.
Я смотрел на него, ничего не понимая.
I stared at him - not understanding.
Деннис нахмурился, ничего не понимая.
Dennis frowned, not understanding.
Дженни нахмурилась, не понимая.
Jenny frowned, not understanding.
Я уставился на нее, ничего не понимая.
I stared at her, not understanding at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test