Traduction de "понимая" à anglaise
Exemples de traduction
Понимая, что в последнее время события развиваются не в их пользу, палестинцы допустили ряд свойственных людям ошибок.
Realizing that recent events and developments are not on their side, they have made some human mistakes.
Понимая это, страны Африки выдвинули ряд смелых и всеобъемлющих инициатив, направленных на обеспечение мира и безопасности на континенте.
Realizing this, we in Africa have taken bold and far-reaching initiatives to promote peace and security on the continent.
Понимая, что деятельность групп положительно сказывается на благосостоянии граждан стран -- членов САДК, необходимо выделить этим подразделениям надлежащие ресурсы.
Realizing that the work of the units impacts positively on the welfare of the citizens of SADC there is need that the units be supplied with adequate resources.
Понимая это, правительство, действуя через Группу по координации государственной политики (ГКГП), пытается последовательно подходить к разработке государственной политики.
Having realized this, government, through the Public Policy Coordination Unit (PPCU) is attempting to implement a consistent approach to formulating public policy.
Стройность пропагандируется среди молодых впечатлительных девушек, которые стремятся к достижению этого идеала, не понимая, что такого рода облик зачастую нереален.
This message is sent to young impressionable girls who strive to attain this perfect image without realizing that this image is often unrealistic.
понимая, что большинство государств Восточной Африки нуждаются в технической поддержке и финансовой помощи для действенного решения проблемы незаконного оборота наркотиков,
Realizing that most States in East Africa require technical support and financial assistance to deal effectively with the problem of drug trafficking,
Даже компании в Соединенных Штатах осуждают такие законы, понимая, что они могут иметь негативные последствия для них и в итоге для народа Соединенных Штатов.
Even United States companies have denounced such laws, realizing that they could have negative effects on them and, consequently, on the United States people.
Понимая, что слово equidad используется в испанском языке в широком смысле, она, тем не менее, хочет отметить, что эти два слова имеют разное значение.
Although she realized that the word equidad was widely used in Spanish, she wished to point out that the two words had different meanings.
Понимая, что как таковые экономический рост или повышение продуктивности сельского хозяйства не ликвидируют недостатка продовольствия, правительство фокусируется на стратегиях по ликвидации нищеты.
Realizing that mere economic growth or an increase in agricultural productivity will not eliminate food deficiency, the Government has focused on poverty eradication policies.
Понимая это, многие правительства начали активно использовать Руководящие принципы в целях оценки своей правовой готовности к принятию международной чрезвычайной помощи.
Realizing that, a number of Governments have already begun to use the Guidelines proactively to examine their legal preparedness for international relief.
И, понимая это,
And, realizing he was going,
Даже не понимая как далеко он от берега.
Doesn't realize how far out he is.
Если точно - она его расшифровала, сама того не понимая.
Actually, she transcribed it. Without realizing it.
Не понимая, как много миссис Стерлинг значила для окружающих.
Never realizing how much Miss Sterling got around.
Испуганные люди пытаются сбежать, понимая, что они в ловушке....
Scared people trying to run realize they're trapped...
Я жил ради Митио, сам того не понимая.
I was used to living for Michio, without realizing that.
Что это было7 понимая, что твой план полностью провалился?
What was that, realizing that your plan totally sucked?
И понимая, что ты не потратил даже примерно достаточно времени
And realizing that you didn't spend nearly enough time
Ты сам ежедневно показываешь, что хочешь уйти. Даже не понимая этого.
You're telling me everyday without even realizing it.
И так, сама этого не понимая, я стала его сообщницей.
Thus without hardly realizing it, I became his secret accomplice.
– Ой! – воскликнул он, внезапно понимая, в чем дело.
“Oh!” he said, with sudden realization.
И, будто повинуясь чьему-то велению, не понимая, что делает, нашарил его в кармане.
So strong that, almost before he realized what he was doing, his hand was groping in his pocket.
— Да… — процедил Раскольников, смотря в сторону, но понимая, что выгоднее поддержать разговор.
Yes . Raskolnikov said through his teeth, looking away, but realizing that it was to his advantage to keep up the conversation.
А значит, Волан-де-Морт разыскивает Бузинную палочку, не понимая всей ее силы… Он понятия не имеет, что всего Даров три… Просто Бузинную палочку не очень-то скроешь, поэтому о ней многим известно… По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки… Гарри поднял глаза к облачному небу.
Which meant that Voldemort sought the Elder Wand without realizing its full power, without understanding that it was one of three… for the wand was the Hallow that could not be hidden, whose existence was best known… The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history…
Она замолчала, понимая, что на это нет надежды.
She stopped, realizing the improbability of it.
Салли поежилась, понимая, что всех выдала.
Sally swallowed, realizing that she'd blown it.
Останавливаюсь, понимая, что не слушаю себя.
I stop when I realize that I'm not listening to myself.
Он уставился на нее, понимая, что она говорит серьезно.
Hal stared at her, realizing that she was serious.
Ну и, – сказал он, только сейчас понимая, что это действительно так, – я тоже.
And so," he said, realizing it was true as he said it, "did I."
— О! — сказал я, понимая наконец. — Но компьютер сказал, что вы не существуете.
"Oh!" I said, realizing. "But the directory said you don't exist."
Да и я сам был огорчен, понимая, как он горюет из-за Урвара.
I realized how much he was grieving for Orvar.
— Нет, — ответил Рэй, понимая всю бессмысленность подобного вранья.
“No.” Ray realized it was not making sense.
Филиппа смотрела на мужа, понимая, что он пьян.
Philippa stared at him, realizing that he was drunk.
Понимая, что разоблачен, я без колебаний… Обрыв.
Without hesitating, realizing I have been discovered … Cut.
приветствуя специальную сессию и понимая ее огромное международное значение,
Welcoming the special session and understanding its enormous international significance,
Лишь понимая язык, мы можем понимать законы, а значит, по сути, наши права и обязанности.
Only by understanding the language will we understand the laws and thus, effectively, our rights and obligations.
понимая, что эта просьба должна стать последней из таких просьб, рассматриваемых Советом,
Understanding that this should be the final such request to come before the Council,
Понимая уникальную роль Договора, Польши будет и впредь ратовать за действия по его универсализации.
Understanding the unique role of the Treaty, Poland will continue to advocate actions towards its universalization.
Понимая ограниченные возможности развивающихся стран, он, однако, считает, что необходимо делать больше.
While understanding the limited possibilities of developing countries, he took the view that more needed to be done.
Эти документы были составлены на французском языке, и он был вынужден подписать их, точно не понимая их смысла.
The documents were in French and, although he could not understand them, he had to sign them.
Мы видим краткосрочные преимущества денежных переводов, понимая при этом, что они не являются панацеей в долгосрочном плане.
We understand the short-term benefits of remittances while being aware that these cannot be a panacea in the long term.
понимая необходимость более глубокого осознания особых интересов безопасности малых островных развивающихся государств,
Persuaded of the need to foster greater understanding of the special security concerns of small island States,
Понимая, насколько ценна гуманитарная миссия ООН, Россия рассматривает ее как важнейшую политическую задачу.
Because we understand how valuable the Organization's humanitarian mission is, Russia views it as a major political endeavour.
Понимая свой цикл и способы наблюдения и выявления своих биомаркеров, женщина способна достичь оптимального состояния здоровья и планировать свою семью.
By understanding her cycle and how to observe and understand her own biomarkers, a woman is able to achieve optimum health and plan her family.
- Я понимая твоё...
- I understand your...
Не понимая ставок.
Don't understand the rates.
Я вырос не понимая этого.
I didn't grow up? with no understanding.
Вы не можете помочь не понимая.
You cannot help without understanding.
Не вполне понимая, где мое место,
Not quite understanding where I fit,
Хорошо, да? Говорить, не понимая друг друга.
Good to talk... without understanding!
Понимая всю его сложность и ограничения.
By understanding its limits and its complications.
Иначе он вырастет ничего не понимая.
Otherwise he'll grow up without understanding anything.
Без раздумий, не понимая, я продолжаю пытаться
I keep on trying, without thinking or understanding
Глубоко понимая высказывание Будды, что жизнь есть страдание.
DEEPLY UNDERSTANDS BUDDHA'S OBSERVATION THAT ALL IS SUFFERING.
все смотрели на князя, как бы не понимая его и – не желая понять.
all looked at the prince as though they neither understood, nor hoped to understand.
Люди играли в сложение, совершенно не понимая, о чем они говорят.
All it was was a game to get you to add, and they didn’t understand what they were talking about.
Дунечка остановилась было на пороге, не понимая, для чего ее приглашают смотреть, но Свидригайлов поспешил с разъяснением:
Dunya stood on the threshold, not understanding why she was being invited to look, but Svidrigailov hastened to explain.
Он не сводил глаз с Дамблдора и, затаив дыхание, вслушивался в его слова, с трудом понимая их.
He was gazing at Dumbledore, hardly breathing, listening yet barely understanding what he was hearing.
Раскольников с удивлением посмотрел на него, не понимая, откуда он явился, и не помня его в толпе.
Raskolnikov looked at him in surprise, not understanding where he had come from and not remembering having seen him in the crowd.
— По моему мнению, никто не станет исполнять целую кучу правил, не понимая, на чем они основаны.
I said, “In my opinion it is impossible for them to obey a bunch of rules unless they understand how it works.
Князь выслушал молча, вошел в комнату, сел на диван и стал смотреть на всех, как бы не понимая, о чем ему говорят.
The prince said nothing, but entered the room, sat down silently, and stared at them, one after the other, with the air of a man who cannot understand what is being said to him.
По своей природе она произвольна и безапелляционна, и лица, осуществляющие ее, не присутствуя сами на лекциях преподавателя и не понимая, может быть, наук, которые он должен преподавать, редко способны осуществлять эту власть с надлежащим пониманием.
In its nature it is arbitrary and discretionary, and the persons who exercise it, neither attending upon the lectures of the teacher themselves, nor perhaps understanding the sciences which it is his business to teach, are seldom capable of exercising it with judgment.
Он прожил с ними десять лет, не понимая, с чего бы это вокруг него творились порой очень странные вещи. И никогда не подвергал сомнению рассказ дядюшки, что его родители погибли в автомобильной катастрофе, после которой у него и остался на лбу этот шрам.
He had spent ten years with the Dursleys, never understanding why he kept making odd things happen without meaning to, believing the Dursleys’ story that he had got his scar in the car crash that had killed his parents.
– не понимая, переспросила она.
She failed to understand.
Она подчинилась, ничего не понимая.
She obeyed, not understanding.
Не понимая, ни в малейшей степени.
Not understanding, not in the least.
Понимая или нет, он ответил:
Understanding or not he answered, "Soon,"
Я нахмурился, не совсем понимая.
I frowned, not quite understanding.
Я смотрел на него, ничего не понимая.
I stared at him - not understanding.
Деннис нахмурился, ничего не понимая.
Dennis frowned, not understanding.
Дженни нахмурилась, не понимая.
Jenny frowned, not understanding.
Я уставился на нее, ничего не понимая.
I stared at her, not understanding at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test