Traduction de "полукровка" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Все эти пожиратели, полукровки и коллаборационисты...
With these munchers and mongrels, And all those collaborators...
Я ведь полукровка, а она была дочерью магараджи.
I am a mongrel. She was the daughter of a maha-raja.
Более смешанными. Так почему бы тебе не быть «полукровкой»?
More a mixture. So why not become a mongrel?
— Просто еще одно название для полукровки. Всегда и никогда…
Just another word for mongrel. Always and never—
Низкорожденный полукровка — так говорили о римском императоре.
A lowborn mongrel, the Roman emperor was said to be.
Ниже человека только полукровки, вроде Клиффа.
The only thing below them were mongrels such as Cliff.
В Ауренене некоторые тоже называли Алека так: полукровка.
People had called Alec that in Aurënen, too: mongrel.
— Он назвал тебя шлюхой-полукровкой, — прорычал Кита.
"He called you a mongrel boy whore," Kheeta growled.
nom
Не говоря уже, — она издала недобрый смешок, — о чрезвычайно опасных полукровках.
she gave a nasty little laugh, “extremely dangerous half-breeds.”
— Подлые негодяи, мерзкие полукровки, осквернители нашего рода, порождение грязи…
“Stains of dishonour, filthy half-breeds, blood traitors, children of filth—”
— А Люпин ее знает? — быстро спросил Гарри, вспомнив ее замечание об опасных полукровках на первом занятии.
“Does Lupin know her?” asked Harry quickly, remembering Umbridge’s comments about dangerous half-breeds during her first lesson.
— Еще бы, — сказала Амбридж, чье возбуждение стремительно росло. — Наверняка бы привел, полукровка, безмозглая орясина! Она засмеялась.
said Umbridge, whose excitement seemed to be mounting. “Yes, he would have done, of course, the great half-breed oaf.” She laughed.
— Грязные полукровки! Прочь из дома моих отцов! Когда Гарри натягивал кроссовки, в комнату влетела взволнованная Гермиона.
“—FILTHY HALF-BREEDS, BESMIRCHING THE HOUSE OF MY FATHERS—” Hermione came hurrying into the room looking flustered, just as Harry was putting on his trainers.
Его и остальных собак передали какому-то шотландцу-полукровке, и вместе с десятком других собачьих упряжек они пустились снова в тот же утомительный путь – к Доусону.
A Scotch half-breed took charge of him and his mates, and in company with a dozen other dog-teams he started back over the weary trail to Dawson.
— Профессор Амбридж не поладила с табуном кентавров, — сказал Дамблдор. — Вряд ли у тебя, Гораций, хватило бы ума явиться в Запретный лес и обозвать толпу разъяренных кентавров «мерзкими полукровками».
“Professor Umbridge ran afoul of our centaur herd,” said Dumbledore. “I think you, Horace, would have known better than to stride into the forest and call a horde of angry centaurs ‘filthy half-breeds.’”
Это ее помешательство на полукровках — хочет представить Хагрида каким-то безмозглым троллем, а все потому, что у него мать была великанша… Нечестно — урок был совсем не плохой… Конечно, если бы опять соплохвосты… а фестралы славные — в смысле, для урока то, что надо.
It’s her thing about half-breeds all over again—she’s trying to make out Hagrid’s some kind of dimwitted troll, just because he had a giantess for a mother—and oh, it’s not fair, that really wasn’t a bad lesson at all—I mean, all right, if it had been Blast-Ended Skrewts again, but Thestrals are fine—in fact, for Hagrid, they’re really good!”
nom
— Нет, нет, я полукровка, говорю же вам, полукровка!
“No, no, I’m half-blood, I’m half-blood, I tell you!
«Эта книга является собственностью Принца-полукровки».
This book is the property of the Half Blood Prince.
Гарри иногда рассеянно задумывался о том, кто такой был этот Принц-полукровка.
Harry wondered vaguely who the Half-Blood Prince had been.
— Разве вы не знаете, что он тоже полукровка? — дерзко спросил Гарри.
“Did you know he’s a half-blood too?” said Harry recklessly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test