Traduction de "пожал плечами был" à anglaise
Пожал плечами был
Exemples de traduction
he shrugged was
Он пожал плечами, но со мной согласился;
He shrugged his shoulders, but quite agreed with me;
Он пожал плечами. – Если бы я! Если бы ты! – сказал он. – Пустые речи начинаются с «если».
He shrugged his shoulders. ‘If I had! If you had!’ he said.
– По-моему, это просто мертвая планета, – пожал плечами он.
He shrugged. “I think it’s just a dead planet,” he said.
– Жадность коснулась даже вас, Веллингтон? – Это не жадность. – А что? Он пожал плечами: – Тщетность.
"Does greed touch even you, Wellington ?" "Not greed." "What then?" He shrugged.
Потом он пожал плечами: — Что делать… В такие времена благоразумные волшебники стараются не высовываться.
Then he shrugged. “Still… the prudent wizard keeps his head down in such times.
– Так а кто узнает? – сказал глухой. – Потом, после этого, конечно… – Он пожал плечами. – У меня аристократок еще не было. И вряд ли такой шансец еще когда выскочит.
"Afterwards . He shrugged. "I just never had me no highborns. Might never get a chance like this one again."
Он пожал плечами и зашагал вслед за Филчем обратно в вестибюль, навстречу потоку голодных учеников.
He shrugged, and followed Filch back into the Entrance Hall, against the tide of hungry students.
Если ты и вправду та самая Бене Гессерит из легенды, чей сын поведет нас в рай… – Он пожал плечами.
If you are the Bene Gesserit of the legend whose son will lead us to paradise . He shrugged.
Но… то, что официально я не женат, дает надежду на союз со мной некоторым Домам, у которых есть незамужние дочери. – Он пожал плечами. – И я…
Yet—my unwedded state gives some Houses hope they may yet ally with me through their marriageable daughters." He shrugged. "So, I.
Самый факт, по-видимому, безгранично изумлял его. Мне показалась знакомой эта редкостная глубина удивления, и в следующую минуту я узнал его – это был недавний искатель уединения из библиотеки Гэтсби. – Как это случилось? Он пожал плечами.
The fact was infinitely astonishing to him--and I recognized first the unusual quality of wonder and then the man--it was the late patron of Gatsby's library. "How'd it happen?" He shrugged his shoulders.
На этот раз он пожал плечами.
This time he shrugged.
Если же нет, — он пожал плечами, — меня там не будет.
If not”—he shrugged—“I will not be there.
Теперь!.. – Он пожал плечами.
Now – !’ he shrugged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test