Traduction de "пассажирский самолет" à anglaise
Пассажирский самолет
nom
Exemples de traduction
Наиболее известным и чудовищным случаем был подрыв в воздухе кубинского пассажирского самолета 6 октября 1976 года, в результате которого погибло 73 человека.
The most notorious and horrific incident was the bombing of a Cubana airlines jet in mid-air on 6 October 1976, killing 73 passengers.
Было указано также на то, что наркокурьеры часто используют пассажирские самолеты для контрабандной переправки кокаина из Латинской Америки через Европу на Ближний и Средний Восток.
Reference was also made to the frequency with which couriers on commercial airlines were used to smuggle cocaine from Latin America, through Europe, into the Near and Middle East.
Карибы -- спокойный, мирный регион, но и нам не удалось избежать действий террористов: в 1976 году недалеко от побережья Барбадоса был взорван пассажирский самолет кубинской авиакомпании.
While we are a peaceful neighbourhood, the Caribbean is not immune to terrorist attacks, as witnessed from the bombing of a Cubana airliner off the coast of Barbados in 1976.
Тем не менее Куба обратилась в Совет Безопасности с просьбой принять меры в связи со взрывом в воздухе в 1976 году пассажирского самолета CU-455, в результате которого погибли 73 человека.
However, Cuba asked the Security Council to take action in the case of the 1976 in-flight bombing of Cubana Airlines flight CU-455, which resulted in the death of 73 people on board.
В связи с крушением 17 июля пассажирского самолета <<Боинг-777>> авиакомпании <<Малайзийские авиалинии>>, следовавшего по международной воздушной трассе Амстердам - Куала-Лумпур, в последнее время появилось большое количество противоречивой информации.
Following the crash on 17 July of a Malaysia Airlines Boeing 777 passenger aircraft travelling on the international route from Amsterdam to Kuala Lumpur, a substantial amount of conflicting information has come to light in the past few days.
Имею честь препроводить настоящим стенограмму специального брифинга, проведенного 21 июля 2014 года Министерством обороны Российской Федерации, в связи с крушением 17 июля в воздушном пространстве Украины пассажирского самолета авиакомпании <<Малайзийские авиалинии>>, выполнявшего рейс <<MH17>> (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith the transcript of the special briefing held on 21 July 2014 by the Ministry of Defence of the Russian Federation on the 17 July crash of Malaysia Airlines flight MH17 in the Ukrainian airspace (see annex).
В 1960 - 1964 годах было совершено 59 серьезных нападений на кубинских дипломатов и представительства. 15 марта 1963 года в результате диверсии против боливийского пассажирского самолета погибли дипкурьеры Хуан де Диос Мулен Кирос и Энрике Вальдес Моргадо.
Between 1960 and 1964, there were 59 significant attacks on Cuban diplomatic personnel and offices. On 15 March 1963, the diplomatic couriers Juan de Dios Mulén Quirós and Enrique Valdés Morgado died when the Bolivian commercial airliner on which they were travelling was sabotaged.
Венесуэла ждет ответа от правительства Соединенных Штатов Америки на запрос о выдаче террориста Луиса Посады Каррилеса, который несет ответственность за взрыв рейсового пассажирского самолета авиакомпании "Кубана де Авиасьон" 6 октября 1976 года, в результате которого погибло 76 ни в чем не повинных гражданских лиц. 19 апреля 2007 года он был освобожден на поруки судом Соединенных Штатов и сейчас находится на свободе.
Her country was awaiting a response from the Government of the United States of America regarding the request for extradition of the terrorist Luis Posada Carriles, who was responsible for blowing up an airliner of the airline Cubana de Aviación resulting in the death of 76 innocent civilians on 6 October 1976 and who currently was free on bail granted by a United States court on 19 April 2007.
Для международного сообщества очевидна двусмысленная позиция правительства Соединенных Штатов Америки, которое взяло на себя лидерство в борьбе с терроризмом, но в то же время предоставляет убежище человеку, скрывающемуся от венесуэльских органов правосудия, который обвиняется в гибели 73 человек в результате взрыва на борту пассажирского самолета 6 октября 1976 года.
It is clear to the international community that the Government of the United States of America is giving out double messages, proclaiming its leadership in the fight against terrorism, while at the same time harbouring a fugitive from Venezuelan justice who is accused of killing 73 persons by blowing up a passenger airliner on 6 October 1976.
В этой связи Боливарианская Республика Венесуэла по-прежнему ожидает от правительства Соединенных Штатов Америки ответа на свой запрос об экстрадиции международного террориста Луиса Посады Каррилеса, виновного в крушении пассажирского самолета авиакомпании <<Кубана де авиасьон>> 6 октября 1976 года, в результате которого погибли 76 ни в чем не повинных человек, и разгуливающего в настоящее время на свободе в Соединенных Штатах.
In that regard, the Bolivarian Republic of Venezuela was still awaiting a response from the Government of the United States of America to its request for extradition of the international terrorist, Luis Posada Carriles, who had caused the crash of a Cubana de Aviación airliner on 6 October 1976, killing 76 innocent people and was currently at liberty in the United States.
Когда военные с острова попытались подорвать пассажирский самолет...
When the island militia attempted to down a commercial airliner...
Если бы в один из них врезался пассажирский самолет, мы бы выглядели глупо.
If someone flew an airliner into one of them, we’d look foolish.
Ни один нормальный пассажирский самолет не выкидывает таких фокусов.
No ordinary airliner stood on its wingtip and twitched about like this.
«Американ эрлайнз». «Боинг», такой же тесный, как любой другой пассажирский самолет.
American Airlines. A Boeing jet. No more spacious than any other jet.
Это – не пассажирский самолет на бетонной взлетно-посадочной полосе, и не загнанный в тупик поезд, мэм.
This is not an airliner on a concrete runway, nor a stationary train, ma’am.
В изголовье установлен ночник, электрическая розетка, выключатель стереосистемы и наушники, как на пассажирских самолетах.
At the head of each mattress is a reading light and a panel with an outlet and controls for a stereo headset similar to the system used on passenger airliners.
С фасада дом похож был на пассажирский самолет, приземлившийся на холме, и мы поднялись к нему по бетонным ступеням.
The front of it looked like a British Railways airliner stranded on a hillside, and we climbed a flight of concrete steps to get to it.
Вдали над лесом подобно мухе сверкнули огни пассажирского самолета, звук от которого не соответствовал его кажущимся снизу размерам.
Beyond the forest an airliner glinted like a fly, its sound out of all proportion to its apparent size.
В тот же день после полудня начались бои вдоль границы Ирана и Турции, и поступили первые сообщения о том, что кубинский истребитель «Миг-25» сбил американский пассажирский самолет, полный туристов, возвращавшихся с Ямайки.
Later that afternoon, fighting broke out along the border of Iran and Turkey, and the first reports came in of a Cuban military Mig-25 shooting down a United States commercial airliner filled with tourists returning from Jamaica.
Когда заходивший на посадку пассажирский самолет едва не зацепил дома, стоявшие сразу же за забором, огораживавшим периметр аэропорта, он подскочил на сиденье и издал возглас: «Что за дерьмо-о…» Он никогда не был ни в России, ни вообще где-нибудь на востоке, но много читал о них всякого «добра»;
When the incoming airliner lurched over the houses beyond the perimeter fence, engines howling, undercarriage and flaps hanging, he let out a “What the sheee-yit!” and sat bolt upright. He had never been to Russia, nor even across to the East, but he had read all about them over there.
nom
В случае железнодорожного транспорта и трамваев провозная способность транспортных средств характеризуется числом железнодорожных транспортных единиц, сдвоенных транспортных единиц в составе поездов метрополитена, зарегистрированных транспортных средств, используемых в перевозках автобусами и такси, и зарегистрированных пассажирских самолетов, в той мере, в какой они используются для внутренних перевозок.
For railway and trams, vehicle place capacity denotes the number of railway carriages, pairs of carriages on underground trains, registered motor vehicles in operating bus and taxi services, and registered passenger aircraft in so far as they are used for domestic transport.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test