Traduction de "очень далеко от" à anglaise
Очень далеко от
Exemples de traduction
На самом же деле, эти обвинения очень далеки от истины.
Those accusations were indeed very far from the truth.
В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
She emphasized however that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty.
Вместе с тем Инспекторы установили, что организации очень далеки от соблюдения требуемых стандартов подотчетности.
The Inspector found, however, that the organizations are very far from the required standards for reporting.
Хотя государства осознают гендерные проблемы, они все еще очень далеки от достижения целей, поставленных на Конференции.
States are aware of gender problems but are still very far from the goals set at the Conference.
51. Как явствует из приложения IV, организации очень далеки от соблюдения требуемых стандартов подотчетности.
As can be seen in annex IV, the organizations are very far from the required standards for reporting.
367. В настоящее время мир еще очень далек от идеальных представлений, изложенных в Пекинской декларации и Платформе действий.
367. At present, the world is very far from the vision set in the Beijing Declaration and Platform for Action.
Поэтому достаточно ясно, что цель обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин еще очень далека от выполнения.
Therefore, it is amply clear that the goal of ensuring gender equality and empowering women is very far from being met.
Это яблоко упало очень далеко от яблони.
The apple fell very far from the tree.
Вы будете вторыми, и очень далеко от первых.
You'll be second, which is very far from first.
А тебе придется умереть. Бессмысленно и очень-очень далеко от дома.
And YOU have to die - pointlessly and very far from home.
И очень далеки от цели, которой является - освобождение вашего друга, - Уилла Грэма.
Very far from the point, which is the exoneration of your friend Will Graham.
У меня ужасное ощущение, что я очень далеко от того места, где должен находиться.
I have a terrible feeling I am very far from where I belong.
Но иногда одинокий дракон отбивается от стаи и оказывается очень далеко от дома.
But sometimes, a dragon gets lost from its family and winds up very, very far from home.
На канаве, не очень далеко от моста и не доходя двух домов от дома, где жила Соня, столпилась кучка народу.
At the canal, not very far from the bridge, two houses away from where Sonya lived, a small crowd of people had gathered.
— Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование того обстоятельства, что двое дементоров оказались очень далеко от Азкабана и совершили нападение без приказа.
“Then undoubtedly the Ministry will be making a full inquiry into why two Dementors were so very far from Azkaban and why they attacked without authorisation.”
– Я еще очень далек от этого, сэр.
‘I’m very far from appreciating it, sir.
– Вы очень далеки от того, чтобы быть зверем.
“You are very far from being a beast.”
— Тогда я и впрямь очень далеко от дома.
    "Then I am very far from home indeed."
— Теперь мы очень далеко от них, от тех толп.
"We're very far from them now, those crowds.
Эта Тень очень, очень далеко от Владений.
This Shadow is very, very far from the Courts.
— Очень далеко от берега. — В каком месте?
"Very far from the coasts of Venezuela." "In what place?"
– Нет, – ответил Нейл. – Леди – да, но она очень далеко от монастыря.
'No,' Neil said. 'A lady, yes, but she is very far from the coven.'
Ничего не имею против леди, но она очень далека от того, кого можно назвать красавицей.
No offense to the lady, but she is very far from being a beauty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test