Traduction de "отдать приказ" à anglaise
Exemples de traduction
2) Лицо, отдающее приказ, несет ответственность за преступление, совершенное по приказу, как правонарушитель.
(2) The person giving the order shall be liable for the crime committed upon order as perpetrator.
Установление уголовной ответственности лишь для лица, отдавшего приказ о применении пыток, является недостаточной мерой.
It was not enough to restrict criminal liability to the person giving an order to perpetrate torture.
Однако отдача приказа подразумевает, что между человеком, отдающим приказ, и тем, кто этот приказ исполняет, существуют отношения подчиненности.
Ordering implies, however, a superior-subordinate relationship between the person giving the order and the one executing it.
Мера наказания для тех, кто отдает приказы, не должна быть менее суровой по сравнению с мерой наказания для тех, кто их выполняет.
The punishment of those who give the orders should not be lighter than the punishment of the one who carries them out.
3) Лицо, в распоряжении которого находится арестованное имущество, может просить судью отдать приказ по данному вопросу в любое время.
The person who had the seized items in his possession may ask a judge to give an order on this issue at any time.
Лицо, отдающее приказ о совершении военного преступления или преступления против человечности, столь же виновно в этом преступлении, что и лицо, непосредственно его совершившее.
A person who gives the order to commit a war crime or crime against humanity is equally guilty of the offence with the person actually committing it.
Без ущерба для действия положений Уголовного кодекса лицо, отдавшее приказ, рассматривается в качестве фактического автора преступления, независимо от того, имело ли место преступление или покушение на преступление".
Without prejudice to the provisions of the Penal Code, the person giving the order shall be regarded as the actual author of the crime, if it was committed or attempted.
70. Это положение распространяется как на исполнителей, так и на лиц, отдающих приказ о совершении акта дискриминации независимо от того, является ли данное лицо владельцем предприятия или служащим.
70. The provision extends to both the person carrying out and the person giving the order to commit the act of discrimination regardless of whether the person in question is responsible for the business or an employee.
Г-н Мордехай заявил, что в настоящее время неизвестно, какой палестинский орган отдал приказ об убийстве посредников по продаже земли, однако причастность к этому палестинских властей очевидна.
Mr. Mordechai stated that currently it was not known which level of the Palestinian establishment was responsible for giving the order to murder the land dealers, but that it was clear that the Palestinian establishment was involved.
77. В отношении статьи 44 (1) Уголовного кодекса и ответственности лица, отдавшего приказ, он может подтвердить, что лицо, исполняющее приказ, также будет нести ответственность в случаях, когда совершенные действия были незаконными.
With respect to article 44 (1) of the Criminal Code and the responsibility of the person giving the order, he could confirm that the person carrying out the order would also be liable in situations where the action taken had been illegal.
– Хочешь сам отдать приказ?
Want to give the order yourself?
И потом, все зависит от того, кто отдает приказы.
And then everything depends on who’s giving the orders.’
– Адмирал Траун, отдайте приказы.
Give the orders, Admiral Thrawn.
Командир отдает приказ о погружении.
The Commander gives the order to dive.
Она отдает приказы, а он подчиняется им.
She giving the orders and he obeying them.
И вдруг Павсаний отдал приказ отступать…
then Pausanias gives the order to pull back.
Я отдаю приказы, ты выполняешь.
When I give an order, it's a go.
Ты отдаешь приказ,они начинают прыгать
You give an order, they gonna jump.
Когда я отдаю приказ, вы его, суки, выполняете.
When I give an order, you fucking follow it.
Морячок, когда я отдаю приказ, я ожидаю твоего полного внимания.
Swabbie, when I give an order, I expect your full attention.
- Мне достаточно отдать приказ.
- I'm this close to ordering it.
У Вас есть право отдать приказ на уничтожение.
You have the power to order the attack.
Я понимаю как трудно это может быть отдать приказ убить его сына.
I know how difficult it would be to order the death of his son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test