Traduction de "оставаться безмолвным" à anglaise
Оставаться безмолвным
Exemples de traduction
637. Африканская встреча в защиту прав человека процитировала Виктора Гюго, заявив, что "оставаться безмолвным перед преступлением означает соучастие в этом преступлении".
637. Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme quoted Victor Hugo by stating that "to remain silent in the face of crime is to participate in crime".
Мы не можем оставаться безмолвными наблюдателями, когда Миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов сообщает о серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, независимо от того, какая сторона их совершила.
We cannot remain silent observers when a United Nations fact-finding mission has reported grave violations of international humanitarian law, independent of the question of which party committed them.
Однако, если Комитет действительно хочет оказать помощь Израилю в применении требуемых мер по выполнению Конвенции, он не может больше оставаться безмолвным; он должен выражать свое мнение, как это делают некоторые весьма авторитетные НПО, такие, как организация ∀Международная амнистия∀ или Ассоциация по наблюдению за соблюдением прав человека на Ближнем Востоке.
However, if the Committee really wished to help Israel to take the measures necessary to apply the Convention, then neither could it remain silent: it must express its opinions, just as some highly respected NGOs such as Amnesty International or Middle East Watch had done.
58. Сирия призывает международное сообщество не оставаться безмолвным перед издевательством над международной законностью и правами человека, которое совершает Израиль, равно как и не бездействовать перед лицом трагической ситуации в области экономических и социальных прав сирийских арабских граждан на оккупированных сирийских Голанах и палестинского населения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, а также самым решительным образом выступить за то, чтобы положить конец израильской агрессии и оккупации, восстановить верховенство права и установить справедливый и прочный мир.
58. His country appealed to the international community not to remain silent in the face of the mockery by Israel of international legitimacy and human rights and not to remain passive in the face of the appalling situation of the economic and social rights of the Syrian Arab population of the occupied Syrian Golan and of the Palestinian people in occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to take decisive steps to put an end to the Israeli occupation and aggression, to restore the rule of law and establish a just and lasting peace.
Дорета оставалась безмолвной и неподвижной.
Dorete remained silent and stone-still.
Какое-то время она оставалась безмолвной. Он молчаливо стонал при этом.
For a time, she remained silent while he ached.
Старик оставался безмолвным несколько минут, пока остальные смотрели на него с тревогой и удивлением. — Да, — внезапно ответил он, обращаясь к кому-то вне этой симуляции. — Все верно. Я тоже хотел бы узнать о них.
"Just a minute." He remained silent for long moments as the others watched him, wondering. "Yeah," he said at last, speaking to someone not present. "Well, that's interesting, all right.
Мы не можем оставаться безмолвными наблюдателями, когда Миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов сообщает о серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, независимо от того, какая сторона их совершила.
We cannot remain silent observers when a United Nations fact-finding mission has reported grave violations of international humanitarian law, independent of the question of which party committed them.
Однако, если Комитет действительно хочет оказать помощь Израилю в применении требуемых мер по выполнению Конвенции, он не может больше оставаться безмолвным; он должен выражать свое мнение, как это делают некоторые весьма авторитетные НПО, такие, как организация ∀Международная амнистия∀ или Ассоциация по наблюдению за соблюдением прав человека на Ближнем Востоке.
However, if the Committee really wished to help Israel to take the measures necessary to apply the Convention, then neither could it remain silent: it must express its opinions, just as some highly respected NGOs such as Amnesty International or Middle East Watch had done.
Дорета оставалась безмолвной и неподвижной.
Dorete remained silent and stone-still.
Какое-то время она оставалась безмолвной. Он молчаливо стонал при этом.
For a time, she remained silent while he ached.
Старик оставался безмолвным несколько минут, пока остальные смотрели на него с тревогой и удивлением. — Да, — внезапно ответил он, обращаясь к кому-то вне этой симуляции. — Все верно. Я тоже хотел бы узнать о них.
"Just a minute." He remained silent for long moments as the others watched him, wondering. "Yeah," he said at last, speaking to someone not present. "Well, that's interesting, all right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test