Traduction de "основная часть из них" à anglaise
Основная часть из них
Exemples de traduction
В результате всего этого данную зону были вынуждены покинуть от 15 000 до 17 000 человек, причем основная часть - в первые четыре месяца года.
In these circumstances, between 15,000 and 17,000 persons were forced to leave the area, most of them in the first four months of the year.
Основная часть этих случаев относится к лицам, которые были отобраны из колонны, возвращавшейся в Браззавиль из Демократической Республики Конго, и задержаны сотрудниками сил безопасности для допроса.
Most of them concern people who were separated from a convoy returning to Brazzaville from the Democratic Republic of the Congo and taken by members of the security forces for interrogation.
На основе проведенного анализа и исследований Министерство труда и социальной защиты считает, что в целом по стране создано 40 693 рабочих места - причем основная часть этих мест создана на предприятиях, использующих возможности рассматриваемой программы.
Based on its research and analyses, the Ministry estimates that some 40,693 jobs have been created throughout the country, most of them by companies that are using the programme.
Основная часть этих мероприятий проводилась в Африке, за которой следуют Латинская Америка и Карибский бассейн и азиатско-тихоокеанский регион; большинство мероприятий было нацелено на поддержку мер в области организационного строительства.
The bulk of those operations were carried out in Africa, the next greatest number being carried out in Latin America and the Caribbean, and Asia and the Pacific; most of them concentrated on institution-building efforts.
Большинство других случаев, согласно сообщениям, произошло в 1986 году и в 1989-1991 годах и касалось афганцев, получивших статус беженцев в Пакистане, основная часть которых якобы связана с афганской партией "Харакате Ингилабе Ислами".
Most of the other reported cases allegedly occurred in 1986 and between 1989 and 1991, and concern Afghan refugees in Pakistan, most of them affiliated to the Harakate Inghilabe Islami party of Afghanistan.
Большинство из них сосредоточено на конкретном секторе или регионе, и их основная часть связана с заключительными этапами жизненного цикла технологий - от формирования рынка до распространения - в первую очередь с целью содействия передаче технологий, инвестициям и наращиванию потенциала (см. рисунок 3, ниже).
Most of them focus on a specific sector or particular region, and a majority of them address the final stages of the technology life cycle, from market formation to diffusion, primarily aiming to facilitate technology transfer, investment or capacity-building (see figure 3, below).
Это подтверждается нашим углубленным изучением выборки 10 проектов, однако также проявляется в общей структуре деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству, поскольку ее основная часть осуществляется по каналам "универсальной" поддержки прежде всего тогда, когда это связано с установкой ПО и соответствующей деятельностью по созданию потенциала.
This has been verified in our in-depth investigation of the sample of 10 projects, but is also visible in the overall structure of UNCTAD technical cooperation activities, as most of them are channelled through "generic" support, notably when implying the installation of software and related capacity-building activities.
27. По данным пенитенциарной администрации, лишены свободы 7 190 человек, включая 2 224 осужденных и 4 966 подследственных, т.е. общая доля лиц, находящихся в предварительном заключении, составляет около 70%, из которых основная часть приходится на лиц, находящихся в предварительном заключении продолжительное время.
27. The prison administration reports that there are 7,190 persons in prison: 2,224 have been sentenced and 4,966 are awaiting trial. Almost 70 per cent of the total number of prisoners is thus being held in pretrial detention, most of them for an extended period.
29. Большинство вновь сообщенных случаев исчезновения имели место в период 1994-1998 годов, при этом основная часть - в период 1994-1996 годов, и касались в основном мужчин, относящихся к среднему классу, средний возраст которых равнялся 30 годам, представляющих различные профессии, включая служащих, торговцев, техников, студентов, руководителей и лиц свободных профессий.
29. The majority of the newly reported cases of disappearances occurred between 1994 and 1998, most of them between 1994 and 1996, and concerned mainly middle class men, with the average age of 30 years, from various professional backgrounds, including employees, traders, technicians, students, executives and the liberal professions.
Она позволяет нам сохранить основную часть наномеханизмов — и при этом перемещаться по городу, ничего не опасаясь.
It enabled us to keep the machines inside ourselves-most of them, anyway-and still walk unprotected in the city.
— Если мы разом ударим по ним, — кричал он, когда королевская колесница выкатывалась на опушку, — им крепко достанется, ведь мы уравняемся в численности, ибо их основная часть все еще будет тянуться по лесу.
"If we hit them hard," he was shouting when Gerin came out of the wood, "we'll have the effective advantage of numbers, for most of them will still be back under the trees."
Те, кому повезло, кто уже забрался наверх, основную часть времени посвящают тому, чтобы пинать ногами соперников, желающих тоже вскарабкаться повыше и потеснить их на верхушке.
The men who have made it, who have got up around the top, most of them spend a lot of their time kicking the faces of the ones who are trying to climb.
Так получилось, что у нас есть полки, забитые шумерскими и вавилонскими клинописными табличками, основная часть которых была добыта во время славных раскопок 1902 — 1905 годов в южной Месопотамии;
So we have cluttered shelves of Sumerian and Babylonian cuneiform documents, most of them unearthed during our celebrated digs in southern Mesopotamia in 1902–05;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test