Traduction de "они оценивают" à anglaise
Они оценивают
Exemples de traduction
Поэтому эти показатели оцениваются как "недоступные".
Therefore these indicators are rated as "not accessible".
Степень адекватности может оцениваться по трем категориям:
Adequacy could be rated according to three categories:
Уровень взаимодействия также в целом оценивается негативно.
Collaboration is also generally rated negatively.
- Да. Вы думаете они оценивают нас только как выглядим, или они берут личность во внимание?
You think they rate us just for looks or they take personality into account?
Если при установлении пропорции между различными металлами в английской монете медь оценивается, гораздо выше своей действительной стоимости, то серебро оценивается несколько ниже своей действительной стоимости. На европейских рынках унция чистого золота в французской или голландской монете выменивается приблизительно на 14 унций чистого серебра; в английской же монете она обменивается на 15 унций, т. е. на большее количество серебра, чем она стоит согласно общепринятой в Европе расценке.
In the proportion between the different metals in the English coin, as copper is rated very much above its real value, so silver is rated somewhat below it. In the market of Europe, in the French coin and in the Dutch coin, an ounce of fine gold exchanges for about fourteen ounces of fine silver. In the English coin, it exchanges for about fifteen ounces, that is, for more silver than it is worth according to the common estimation of Europe.
Мэри оценивала его способности значительно выше, чем ее сестры, нередко восхищаясь основательностью его суждений. И, не считая его ум равным своему, она все же полагала, что, последовав ее примеру и занимаясь самоусовершенствованием, он мог бы сделаться достойным ее общества.
She rated his abilities much higher than any of the others; there was a solidity in his reflections which often struck her, and though by no means so clever as herself, she thought that if encouraged to read and improve himself by such an example as hers, he might become a very agreeable companion.
– А тебя я оцениваю в шесть с половиной.
“And I’d rate you six-plus.”
— Оценивать итальянских адвокатов — не наше дело.
“We’re not in the business of rating Italian lawyers.
Я хочу сам оценивать свою работу по высшему баллу.
I want to perform work that I rate as an A.
По этой шкале ты бы оценивалась… Дай-ка подумать.
On that scale you would rate—Let me think.
— Ха, Риццоли оценивает подозреваемых по степени их внешней привлекательности.
“Hey, Rizzoli’s rating suspects by their looks.
— И как вы оцениваете уровень батальона в качестве подразделения ББС?
“And how would you rate the battalion as an ACS unit?”
— Всегда оцениваешь своих любовников? — засмеялся я.
'You were, too.' I laughed. 'Do you always rate your lovers?'
— Знаю, — перебил я, — оценивать итальянских адвокатов — не ваша работа.
“I know,” I said. “You’re not in the business of rating Italian lawyers.”
«…Никто из пилотов „Фергуса“ не оценивается по высшему разряду в ситуации боя…»
None of the pilots on the Fergus are rated in the top-level of combat effectiveness...
И я бы оценивала этот план как вероятный провал, если бы не одно: Шерканер Андерхилл.
And I'd rate this scheme as a likely failure, except for one thing: Sherkaner Underhill."
Не оценивать ничего;
Don't value anything ;
Скажем, они оценивают агентство в 65 миллионов и покупают 51%.
Let's say they value the agency at $65 million and they buy 51% of it.
— А каким способом вы предлагаете оценивать жизнь? — Да нет, почему ты назвал «шестьдесят четыре», а, скажем, не «семьдесят три»?
“How are you supposed to measure the value of life?” “No! I mean, why did you say ‘sixty-four,’ and not ‘seventy-three,’ for instance?”
Поэтому более естественным является оценивать их меновую стоимость количеством какого-нибудь другого товара, а не количеством труда, которое можно на них купить.
It is more natural, therefore, to estimate its exchangeable value by the quantity of some other commodity than by that of the labour which it can purchase.
Для затруднения и прекращения такой практики, которая обычно нелепа, можно было бы этот вид ренты оценивать более высоко и, следовательно, облагать несколько выше, чем обычные денежные ренты.
In order to discourage the practice, which is generally a foolish one, this species of rent might be valued rather high, and consequently taxed somewhat higher than common money rents.
На основании этого следует оценивать фразу про «свободное народное государство», фразу, имевшую на время агитаторское право на существование, но в конечном счете научно несостоятельную.
This gives the measure of the value of the phrase 'a free people's state', both as to its justifiable use for a long time from an agitational point of view, and as to its ultimate scientific insufficiency;
и хотя скот был весьма неудобен для этой цели, однако мы находим, что в древние времена предметы часто оценивались по тому количеству скота, которое давалось в обмен на них.
and, though they must have been a most inconvenient one, yet in old times we find things were frequently valued according to the number of cattle which had been given in exchange for them.
Налог с продукции земли, взимаемый деньгами, может взиматься или по оценке, меняющейся в соответствии со всеми изменениями рыно чной цены, или согласно твердой оценке, так что, например, бушель пшеницы всегда оценивается в одну и ту же цену независимо от состояния рынка.
A tax upon the produce of land which is levied in money may be levied either according to a valuation which varies with all the variations of the market price, or according to a fixed valuation, a bushel of wheat, for example, being always valued at one and the same money price, whatever may be the state of the market.
Во сколько тебя оценивают?
How are you valued?
Как ты меня оцениваешь?
How high do you value me?
Оценивать их по выражению лица.
On face value, I mean.
Все на свете оценивает он по достоинству.
He gives each thing the value it deserves.
Стоимость шпаги оценивается примерно в 2000 фунтов.
The sword is valued at approximately £2000.
– Есть у меня привычка не оценивать ничего по внешнему виду.
"I've got a habit of accepting nothing at face value.
— В какую сумму вы оцениваете стоимость драгоценностей?
“What do you estimate the value of the jewels to be?”
Поэтому я оцениваю ее в 3 500 000 долларов».
I would therefore value this at $3,500,000.
Бриллиантовое колье оценивалось в более чем миллион ливров.
A diamond necklace valued at more than a million lives.
– Не мне оценивать, насколько важны мои находки.
"It's not my job to determine the value of what we find.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test