Traduction de "настали времена" à anglaise
Настали времена
Exemples de traduction
Настало время оставить в стороне обещания; настало время предпринимать действия.
The time has come to set aside promises; the time has come to take action.
Настало время осуществления принятых решений.
The time has come for implementation.
Настало время для нас помолодеть.
The time has come for us to grow younger.
Настало время для уважения этого признания.
The time has come to honour that admission.
Настало время для решительных действий.
The time has come for resolute action.
Настало время для смелых решений.
The time has come for bold decisions.
Настало время для всесторонних решений.
The time has come for comprehensive solutions.
Настало время очиститься, дорогая.
The time has come to clean you up, dear!
— Мне настало время выйти из тени.
The time has come for me to quit this game of shadows.
Настало время рассказать все, что я знаю.
The time has come to tell everything I know.
Для него настало время расплаты за содеянное.
The time has come for him to pay for his crimes.
Настало время, когда ты увидишь, что я был прав.
The time has come and you will see that I am right.
Тогда для вас настало время сделать последний шаг.
Then the time has come for you to take the last step.
– Настало время омыться черным душам.
The time has come for sullied souls to purify themselves.
Настало время предоставить вам возможность достойно уйти.
The time has come for you to do the decent thing.
— Возможно, настало время подправить ваши взгляды.
Perhaps the time has come to adjust your thinking.
Выслушав их, я сказала: – Присядьте. Настало время для разговора. Они поняли меня.
I listened, then said, “Sit. The time has come.” They understood.
Настало время раздружиться.
The time has come to break it off.
Настало время собираться в путь.
The time has come to leave.
Настало время, чтобы остановить его.
The time has come to stop it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test