Traduction de "нарушая его" à anglaise
Нарушая его
Exemples de traduction
C. Нарушить молчание
Breaking the silence
С. Нарушить молчание
C. Breaking the silence
ВИЧ/СПИД: нарушить молчание
HIV/AIDS: Breaking the Silence
Процесс интеграции нарушился в постколониальный период.
The break in integration dated to the post-colonial era.
нарушить табу, искоренить мифы и предрассудки;
:: Breaking taboos, and doing away with myths and prejudices;
b) трудно нарушить ограничения скорости;
(b) it is less tempting to break the speed limit;
Было отмечено, что причинная связь может быть нарушена непредвиденным событием.
It was observed that an intervening event might break the chain of causation.
Это нарушило наблюдавшуюся в течение шести лет динамику устойчивого роста.
This breaks a six-year record of growth.
трудно и даже физически невозможно нарушить ограничения скорости;
It is less tempting or even physically impossible to break the speed limit;
Нельзя служить закону, нарушая его.
You can't uphold the law by breaking it.
Вы не должны быть первым, кто нарушит его!
We mustn't be the first to break it!
Нарушишь его - ни римский легион, ни папская армия,
Break it, and no Roman legion, papal army,
Если ты нарушишь его, будешь отвечать передо мной.
If you break it, you have to answer to me.
Вы нарушили его и я буду оправдан, лишив вас свободы.
You break it and I will be justified in depriving you of your freedom.
А если бы было, я бы нарушил его, и это не было бы втихаря.
And if there was, I would break it, and it wouldn't be quiet.
Наконец Гарри решился нарушить молчание.
Harry decided to break the silence.
— Возможно, я нарушу семейную традицию.
“Maybe I’ll break the tradition.
Отказаться от этой воды значило бы нарушить обычаи фрименов.
To refuse the water would be to break with accepted Fremen practice.
— Значит, придется вам его нарушить, потому что я не нуждаюсь в вашей помощи!
“Looks like you’ll have to break it, then, because I don’t need your protection!
– Погоди, еще не так нарушим, – пообещал Пин, – а на тебя, уж ладно, не попеняем.
‘We shall break a good many things yet, and not ask you to answer,’ said Pippin.
— Ты что? — шепотом произнесла Гермиона. — Мы нарушим важнейший волшебный закон.
said Hermione in a terrified whisper. “Don’t you understand? We’re breaking one of the most important wizarding laws!
напротив, теперь он прямо приказывал, строго, нахмурив брови и как будто разом нарушая все тайны и двусмысленности.
on the contrary, now he was ordering outright, sternly, frowning, and as if suddenly breaking through all secrets and ambiguities.
На некоторое время все остолбенели. Наконец Флер повернулась к Люпину и с мужеством отчаяния попыталась нарушить неловкое молчание:
There was a long moment of astonishment, broken by Fleur turning to Lupin and saying, in a wildly transparent attempt to break the tension.
— Значит, ты полагаешь, что это награда за то, что ты нарушил школьные правила? — раздался сзади гневный голос.
“So I suppose you think that’s a reward for breaking rules?” came an angry voice from just behind them.
Тишина вот-вот готова была нарушиться, но так и не нарушилась.
The silence wore on to a breaking point, but it did not break.
Как нарушить клятву, которую она всегда считала позором нарушить?
How break a vow she had thought herself quite above breaking?
– Но не нарушила условий.
“But not breaking it,” she said.
Я не мог нарушить ее.
I could not break it.
- Нарушить их было правильно.
It was right to break them.
Он попытался нарушить его.
He tried to break it:
– Он нарушил уговор.
He's breaking the deal.
– Они нарушили закон.
They were breaking the law.
– А если мы нарушим его круг?
“And if we break his?”
Это не нарушит договор?
Will that break the treaty?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test