Traduction de "на прошлом" à anglaise
На прошлом
Exemples de traduction
on the past
Так было в прошлом.
That was in the past.
преисполненные решимости преодолеть наши прошлые разногласия и прошлую вражду,
Profoundly motivated to overcome our past differences and past enmity,
Прошлое членство:
Past membership:
Наследие прошлого
Legacy of the past
Обезлесение в прошлом
Deforestation in the past
Пережитки прошлого
The legacy of the past
Он зациклен на прошлом.
He's been fixating on the past.
Нельзя зацикливаться на прошлом.
I can't keep dwelling on the past.
Я не зацикливаюсь на прошлом.
I don't dwell on the past.
Влияние будущего на прошлое.
The influence of the future on the past.
Давай не будем зацикливаться на прошлом.
Let's not focus on the past.
Наш взгляд на прошлое меняет его.
Our perspective on the past alters.
Лучше не зацикливаться на прошлом.
Best not to dwell on the past.
Не зацикливайтесь на прошлом, КЕрри.
Well, don't dwell on the past, Kerry.
Я как-то не зациклен на прошлом.
Don't really dwell on the past.
Минди, не зацикливайся на прошлом.
Mindy, you know, don't dwell on the past.
Ничто в прошлом не вызывало сожалений.
Nothing of the past was recollected with pain;
— Гарри, время разоружать их прошло!
Harry, the time for Disarming is past!
Не будем вспоминать прошлое.
Do not let us quarrel about the past.
Да и что такое эти все, все муки прошлого!
And what were they, all, all those torments of the past!
Он вдруг понял, что одно дело – видеть прошлое в настоящем; но подлинное испытание провидца – умение распознать прошлое в грядущем.
He realized suddenly that it was one thing to see the past occupying the present, but the true test of prescience was to see the past in the future.
Они прошли мимо поросшего мхом пня.
They walked past a mossy tree stump.
– В будущем я вижу то же, что видела в прошлом.
"I see in the future what I've seen in the past.
Тут не было прошлого, не было будущего… кроме… кроме… да.
There was no past occupying the future in his mind . except . except .
Другими словами, можно ли путешествовать в будущее или в прошлое?
In other words, might it be possible for someone to travel into the future or the past?
– Об этом я больше ничего не желаю слышать, – опять прервал его герцог. – Этот инцидент – уже прошлое.
"I'll hear no more of it," the Duke said. "The incident is past.
— И в любом случае все уже в прошлом, — повторил Гарольд. — Прошлое есть прошлое.
“And anyway it’s past. The past is the past.
19 часов на прошлой неделе.
19 hours in the past week.
Я не зациклен на прошлом.
I don't dwell in the past.
Я отправил десяток сообщений на прошлой неделе.
I have sent you a dozen messages in the past week.
Они не будут зацикливаться на прошлом, если вы не будете.
They won't dwell in the past if you don't.
Почему он тебе так часто звонил на прошлой неделе?
Why'd he call you so much in the past week?
Но на прошлой неделе она зарекомендовала себя как...
But in the past week, she has proved herself to be...
Когда мы зацикливаемся на прошлом, мы делаем себе больно.
That when we stay stuck in the past, we stay hurt.
Но зациклившись на прошлом, ты не сможешь жить дальше.
But you can't move on if you're stuck in the past.
Эш, я не хочу что бы мы с тобой зацикливались на прошлом.
Ash, I don't want to live in the past.
Хорошо, что ты узнала о них на прошлой неделе?
Okay, well, what have you learned about them in the past week?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test