Traduction de "на панораму" à anglaise
На панораму
Exemples de traduction
to the panorama
Общественного фонда "Панорама".
The Panorama Foundation
Примерами второго типа работы являются применение базы данных для публикации "Панорама", базы данных по показателям конкурентоспособности и выпуск ежемесячной публикации "Панорама европейской промышленности".
Examples of the second type of work are the Panorama publication database, the competitiveness indicators database, and the Monthly Panorama of European Industry publication.
3. Широкая панорама изменений во всем мире и в европейском регионе
3. A broad panorama of global and European change
В 2004 году выйдут два выпуска в серии <<Панорама>> (по науке и технике и изобретениям).
Two Panorama publications (on science and technology and on innovation) will be produced in 2004.
Источник: ЭКЛАК: Социальная панорама Латинской Америки, 2002 - 2003 годы.
Source: ECLAC: Social Panorama of Latin America, 2002-2003
В мировой политике существовала динамика, не позволявшая определить всемирную панораму.
In world politics there existed a dynamic making it impossible to define the world panorama.
Автор колонки обозревателя "Овервью" воскресного журнала "Филиппин Панорама"
1985-1988: Opinion columnist, "Overview", Philippine Panorama Sunday magazine.
Газета официально публикуется государственным издательством "Панорама", которое также контролирует ее распространение и печать. "Панорама", как сообщают, оценивает типографские расходы на газету "Буйку" в два раза выше по сравнению с другими изданиями.
The paper is formally under the State publishing house Panorama, which also controls its distribution and printing. Panorama reportedly keeps printing costs for Bujku at double those of other publications.
Публикация ежемесячной панорамы, SIFS, информационных бюллетеней и подготовка новых публикаций.
Publication of the monthly panorama, SIFS, News Releases and implementation of new publications.
Необъяснимым холодом веяло на него всегда от этой великолепной панорамы;
An inexplicable chill always breathed on him from this splendid panorama;
Близость Сенной, обилие известных заведений и, по преимуществу, цеховое и ремесленное население, скученное в этих серединных петербургских улицах и переулках, пестрили иногда общую панораму такими субъектами, что странно было бы и удивляться при встрече с иною фигурой.
The proximity of the Haymarket, the abundance of certain establishments, a population predominantly of craftsmen and artisans, who clustered in these central Petersburg streets and lanes, sometimes produced such a motley of types in the general panorama that to be surprised at meeting any sort of figure would even have been strange.
Когда он ходил в университет, то обыкновенно, — чаще всего, возвращаясь домой, — случалось ему, может быть раз сто, останавливаться именно на этом же самом месте, пристально вглядываться в эту действительно великолепную панораму и каждый раз почти удивляться одному неясному и неразрешимому своему впечатлению.
While he was attending the university, he often used to stop, mostly on his way home, at precisely this spot (he had done it perhaps a hundred times), and gaze intently at the indeed splendid panorama, and to be surprised almost every time by a certain unclear and unresolved impression.
В какой-то глубине, внизу, где-то чуть видно под ногами, показалось ему теперь всё это прежнее прошлое, и прежние мысли, и прежние задачи, и прежние темы, и прежние впечатления, и вся эта панорама, и он сам, и всё, всё… Казалось, он улетал куда-то вверх и всё исчезало в глазах его… Сделав одно невольное движение рукой, он вдруг ощутил в кулаке своем зажатый двугривенный.
It was as if he now saw all his former past, and former thoughts, and former tasks, and former themes, and former impressions, and this whole panorama, and himself, and everything, everything, somewhere far down below, barely visible under his feet...It seemed as if he were flying upwards somewhere, and everything was vanishing from his sight. Inadvertently moving his hand, he suddenly felt the twenty-kopeck piece clutched in his fist.
Голограмма превратилась в панораму.
The hologram shifted to a panorama.
Это "Панорама жизни".
It’s a Panorama of Life.
панорама дождя по другую.
a panorama of rain on the other.
Пожалуй… панорама, вид города… Да!
A… panorama, a cityscape… Yes!
Но эта панорама придавала ему силы.
But the panorama steadied him.
Перед ней открылась широкая панорама.
A vast panorama spread around her.
Через несколько минут мы получим панораму.
The panorama is due back in a few minutes.
Утер оглядел раскинувшуюся вокруг них панораму.
Uther looked around the panorama.
Они посмотрели на раскрывавшуюся панораму всеобщей паники.
They watched the panorama of panic for a while.
Перед его внутренним взором развертывалась панорама вселенной.
The panorama of the universe unfolded for him.
Я надеялся на панораму.
I'm looking for the panorama.
Знаем ли мы кого-нибудь кто живет в доме 42 на Панорама Крест?
Do we know anyone who lives at 42 Panorama Crest?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test