Traduction de "лишь на" à anglaise
Лишь на
Exemples de traduction
Будет ли этот договор заключаться лишь международными организациями или лишь государствами, или теми и другими?
Should it be a treaty concluded only by international organizations, or only by States, or by both?
Лишь начальное
Primary only
лишь частично
only partially
История учит нас, что эти методы лишь усугубляют страдания и могут быть лишь контрпродуктивными.
History has taught us that these methods only deepen the wounds and can only be counterproductive.
Лишь тогда наше общее процветание будет достижимо и лишь тогда укоренится демократия и правопорядок.
Only then will shared prosperity be within reach and only then will democracy and the rule of law take root.
Всего лишь шесть государств, ее подписали, но не ратифицировали, и лишь семь государств ее не подписали.
Only six States have signed but not yet ratified it, and only seven have not signed it.
- лишь медицинские пункты
— infirmaries only
Это всего лишь оценка.
These are only estimates.
В третьей ячейке указывается лишь буква "B", так как требуется лишь опорожнение снизу.
The third cell could only contain a “B” since only bottom-discharging was required.
Небеса смотрят лишь на одного человека.
Heaven has its eyes only on one person.
Я всего лишь на год младше тебя.
I'm only one year younger than you.
Ты сможешь рассчитывать лишь на одну вещь.
There's only one thing you can count on --
Одно у нас лишь на уме - постель и колыбель.
We've only one thing in our heads.
Которая всего лишь на другом континенте, так что да.
Which is only one continent away, so yay.
И ответственность за это лишь на вас. Вы их сдали!
There's only one possibility, you sold them out.
Учёные, эксперты-дешифровщики, корреспонденты, все сконцентрировались лишь на одном:
Scientists, code experts, newsmen, all concentrated on only one thing.
потому что рассчитывать я могу лишь на себя самого.
Because the only one I can count on is me!
ЛИШЬ на краю ЭТИХ ЛОМТИКОВ кнедпик может бЫТЬ ЧУТЬ ПИПКИМ.
Therefore, dumpling slices are slimy only on the edges.
Останусь лишь я, я сам.
Only I will remain .
Это всего лишь Живоглот…
It was only Crookshanks…
они существуют лишь вместе;
they exist only in conjunction;
Лишь одному Арагорну было неспокойно.
Only Aragorn was silent and restless.
Лишь меч мой оставь мне!
I reserve now only my sword!
Теперь я требую лишь одного.
This time, I have only one requirement.
Но по-настоящему погибнет лишь Кинес.
But only Kynes will have a real accident.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
и там, где был страх, не останется ничего – лишь я, я сам.
Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain.
Такое приравнивание может быть лишь чем-то чуждым истинной природе вещей, следовательно лишь “искусственным приемом для удовлетворения практической потребности”
This form of equation can only be something foreign to the true nature of the things, it is therefore only ‘a makeshift for practical purposes’.*
Но лишь на мгновение, всего лишь на мгновение.
But only for a moment, only for a moment.
Лишь бы помогло, лишь бы забрали.
If only it would help, if only they would take it away.
Вот и все – я лишь дух, я исчезаю! Я лишь дух. Я лишь Зеркало.
That’s all—I am only a spirit, I am vanishing! I’m only a spirit. I’m only a Mirror.
— Лишь в их интонациях, господин президент, лишь в их интонациях.
    “Only in their tone, Mr. President, only in their tone.”
- Но только лишь чуть-чуть.
“But only a little.”
Мы всего лишь люди. Я, Мог-ур, всего лишь человек.
We are only human. Even a mog-ur is only human.
Он всего лишь вырос у них на глазах, а ты всего лишь спала с ним.
They only grew up with him; you’ve only slept with him.
Лишь бы было куда плыть, лишь бы меня ждали на корабле.
If only there was a place to sail, if only they would wait for me on the ship.
— Ты всего лишь человек.
“You’re only human.
Лишь на мгновение.
Only for a second.
Всего лишь на свадьбу.
Only a wedding.
Надежда лишь на Артура.
Arthur's our only hope.
Всего лишь на время.
It's only very temporary.
Лишь на карточные игры.
Only for card games.
Всего лишь на полгода.
Only for six months.
Всего-лишь на год.
It's only a year.
ќн существует лишь на бумаге.
Only on paper.
Лишь на несколько секунд.
Only a few seconds are enough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test