Traduction de "лечебной целью" à anglaise
Лечебной целью
Exemples de traduction
therapeutic purpose
Они возмещаются по обычным ставкам, если они назначаются в лечебных целях.
They are reimbursed at the usual rates if prescribed for therapeutic purposes.
82. Согласно этому декрету-закону продажа человеческих органов или тканей в лечебных целях запрещается (статья 5).
82. The same text prohibits the marketing of human organs or tissues for therapeutic purposes (art. 5).
Поэтому его делегация выступает за выработку всеобъемлющей международной конвенции, запрещающей клонирование человеческих эмбрионов как в целях воспроизводства, так и в лечебных целях.
Therefore, his delegation was in favour of elaborating a comprehensive international convention banning human embryonic cloning for both reproductive and therapeutic purposes.
Во многих случаях родители освобождаются от причитающейся с них доплаты (10%), например, в школах для детей с особыми потребностями, при приобретении материалов для лечебных целей и т.д.
The co-payment to be made by parents (10%) is very often dispensed with, for example, in case of special needs schools, for therapeutic purposes, etc.
59. В начале сессии Рабочей группы в феврале 2002 года приглашенных на заседание ученых спросили, можно ли использовать человеческие эмбрионы в лечебных целях, не уничтожая их.
59. At the beginning of the session of the Working Group in February 2002, the scientists invited to the meeting had been asked whether human embryos could be used for therapeutic purposes without destroying them.
78. Порядок изъятия или донорства человеческих органов и тканей у умерших или живых лиц для целей диагностики, трансплантации или иной лечебной цели в настоящее время регулируется декретом-законом 12/93 от 22 апреля.
78. The removal or donation of organs or tissues from dead or living persons, for diagnosis, transplanting or any other therapeutic purpose, is now regulated by Decree-Law No. 12/93, of 22 April 1993.
В этой связи Руководство по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол) является важным стандартом для документирования факта надругательств и выходит за рамки лечебных целей в узком смысле.
In this regard, the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) provides an important standard for the documentation of abuse, which goes beyond the therapeutic purpose in a narrow sense.
Коэффициенты риска для стохатических эффектов оцениваются на основе результатов эпидемиологических исследований подвергшихся облучению групп населения, включая лиц, переживших атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, пациентов, подвергающихся воздействию излучения в диагностических или лечебных целях, профессиональных работников и лиц, подвергающихся воздействию повышенных доз естественного излучения.
Risk coefficients for stochastic effects are estimated from epidemiological studies of radiation-exposed population groups, including the survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, patients exposed to radiation for diagnostic or therapeutic purposes, radiation workers, and individuals exposed to enhanced environmental radiation.
Становится все больше признаков этой угрозы по мере появления наркотиков у наших берегов; на границе задерживается все больше наркоторговцев, направляющихся в другие страны; отмечаются незаконное использование лекарств не в лечебных целях и применение других психотропных веществ, а также использование средств традиционной народной медицины в качестве наркотиков.
There are growing indications that this problem has been brought to our shores by speed boats dropping it off; more and more traffickers have been caught at the borders headed towards other countries; drugs are being used for illicit rather than their intended therapeutic purpose, and other narcotic substances used in traditional medicine have been used to create addiction.
В результате переутомления на съёмках и записи диска поэтому принимал пропофол строго в лечебных целях.
FAMA's been suffering from Gastrointestinal disorders due to the over exhaustion with his recent album release and drama production and has been taking Propofol for legitimate medical purposes.
Те, что приезжают оттуда… я знал двоих-троих… Немножко, в лечебных целях.
Some of you people back there-I've known one or two-a little for medical purposes.
Кто находил себе благоверных, кто писал стихи — шла обычная, довольно отвратная жизнь, которая, исключительно в лечебных целях, вдруг перенеслась на самый край чудовищной бездны, ныне облюбованной наукой для скорбного променада.
Some found a wife, others wrote poems, it was the same world as ever—repugnant, if you think about it—that had suddenly been transferred, for wholly medical purposes, to the edge of an abyss abhorred for centuries and now chosen, out of choice and in the cause of science, as the promenade of suffering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test