Traduction de "критические моменты" à anglaise
Критические моменты
Exemples de traduction
Сомали переживает критический момент в своей истории.
Somalia stands at a critical moment.
Не исключено возникновение многих критических моментов.
Many critical moments could appear.
В этот критический момент мне хотелось бы обратить свой взор в будущее.
At this critical moment I wish to focus on the future.
Мы обсуждаем положение в Боснии и Герцеговине в критический момент.
We are discussing the situation in Bosnia and Herzegovina at a critical moment.
Подготовка настоящего доклада проходила в критический момент.
The present report has been prepared at a critical moment.
Иначе можно создать финансовый вакуум в критический момент.
To do otherwise would create a financing vacuum at a critical moment.
Мы все несем ответственность за бездействие в критические моменты в прошлом.
We bear collective responsibility for inaction at critical moments in the past.
Вместе с тем Конференция неизбежно столкнется с критическим моментом, когда надо будет установить, куда ей направиться.
However, it is inevitable that the Conference will face a critical moment to determine where it will head for.
Мы пoдтверждаем нашу солидарность с правительством и народом Иордании в этот критический момент.
We reaffirm our solidarity with the Government and the people of Jordan at this critical moment.
Так почему же, спрашивается, мы не желаем делать это в данный критический момент?
Why, we ask, are we unwilling to do so at this critical moment?
Ты в критические моменты всегда уничтожаешь препараты.
In critical moments you always destroy preparatives.
Вся его концентрация улетучивается в критический момент.
His concentration eases off at the critical moment.
Что если это подведет тебя в критический момент?
What if it lets you down at a critical moment?
Но ты сама пришла к нам в критический момент.
But you came to us at a critical moment.
В критические моменты люди иногда видят то, что хотят видеть.
In critical moments, men sometimes see exactly what they wish to see.
Возможно, мой ученый друг сам мечет молнии в критические моменты.
Perhaps my learned friend produces his own lightning bolt at the critical moment.
Мы кончено бандиты, Даци, но в критические моменты мы должны оставаться людьми
We may be criminals, Daqi, but we must do the right thing at critical moments.
Он был занят в эксперименте и вы выключили питание в критический момент.
He was engaged in an experiment and you switched off the power at a critical moment.
в критический момент возник командный дух между Севером и Югом.
Furthermore, not long ago during the critical moment, the team spirit between the South and North has also gotten the verification.
Посмотрев назад, в свое собственное прошлое, он мог увидеть, как все начиналось: тренировки, оттачивание природных способностей, утонченно подобранные нагрузки сложнейших дисциплин, даже полученная в критический момент Экуменическая Библия… и наконец, в последнее время, – Пряность в больших дозах.
He could look to his own past and see the start of it—the training, the sharpening of talents, the refined pressures of sophisticated disciplines, even exposure to the O.C. Bible at a critical moment . and, lastly, the heavy intake of spice.
Для Аргайла настал критический момент.
For Argyll it was a critical moment.
Это был следующий критический момент.
This was the next critical moment.
Но когда наступит критический момент?
But when would the critical moment come?
Плохо, если это случится в критический момент.
Bad, if that happened at a critical moment.
Я поняла, что наступил критический момент.
I realized the critical moment had arrived.
То был, пожалуй, самый критический момент войны.
    It was perhaps the most critical moment of the war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test