Traduction de "который представляется" à anglaise
Который представляется
Exemples de traduction
Мы вступаем в будущее, которое представляется анархическим и небезопасным.
We are being propelled into a future which appears anarchic and insecure.
b) некоторые правовые соображения, которые представляются релевантными при обсуждении вопроса об ответственности Агентства; и
(b) Some of the legal considerations which appear to be relevant to a discussion of the Agency's responsibility; and
Презентация будет также охватывать выдающуюся передовую практику, которая представляется особенно полезной и целесообразной.
Outstanding good practices, which appeared to be particularly helpful and useful, would also be included in the presentation.
Возможно, Комиссия могла бы расширить название этой темы, которое представляется слишком лаконичным.
The Commission could perhaps broaden the title of the topic, which appeared somewhat laconic in its current form.
"эти нормы, которые представляются бесспорными, вытекают непосредственно из консенсуального характера договорных отношений".
These rules, which appear not to be questioned, follow directly from the consensual basis of the relations between parties to a treaty.
В частности, был проведен анализ основополагающих причин переполненности тюрем, которая представляется все более обостряющейся проблемой глобального порядка.
One example was the analysis of the underlying reasons for prison overcrowding, which appeared to be a growing global problem.
Следует также проанализировать объем ресурсов, испрошенных на программное обеспечение, в различных комиссиях, который представляется излишним.
The level of resources requested for programme support in several of the commissions, which appeared excessive, also required review.
12. Еще один вопрос, вызывающий особый интерес, - это вопрос об отношениях между персоналом и администрацией, состояние которых представляется довольно неудовлетворительным.
One other subject that was of particular interest was that of staff-management relations, which appeared to be rather unsatisfactory.
Беспредельная пелена воды казалась пустынной; остров находился как бы в центре окружности, диаметр которой представлялся бесконечным.
Over all this immense space the ocean alone was visiblethe island occupied the center of a circumference which appeared to be infinite.
Одно из них, которое представляется практичным, излагает универсальную юрисдикцию следующим образом:
One of them which seems practicable describes universal jurisdiction as:
Я хотел лишь сделать упор на те из них, которые представляются мне чрезвычайно важными.
I merely wished to emphasize those which seemed to me to be crucial.
23. Ниже приводятся соображения по возможному пакету МТДК, которые представляются возможными с позиций сегодняшнего дня.
23. Below is a possible set of TCBMs which seem practicable today.
В этой связи он хотел бы получить разъяснение термина "межкультурные общины", который представляется неясным.
In that regard, he would welcome an explanation of the term "intercultural communities", which seemed vague.
Вместе с тем он обеспокоен по поводу наличия различных минимальных юридических возрастов, которые представляются дискриминационными или слишком низкими.
Yet, it is concerned that there are various legal minimum ages which seem to be discriminatory or are too low.
На обоих совещаниях представитель МСЖД высказал просьбу пояснить текст подраздела 4.5.1.1, который представляется неясным.
In both meetings, the representative of UIC asked for clarification of the text in 4.5.1.1, which seemed to be unclear.
Статья 20.4 КПП указывает на "замечания или предложения" Комитета, "которые представляются целесообразными в данной ситуации".
CAT article 20.4 refers to the Committee’s “comments or suggestions which seem appropriate in view of the situation”.
Мы глубоко обеспокоены эскалацией насилия Израилем против палестинского народа, которая представляется намеренной.
We are deeply concerned about the Israeli escalation of violence, which seems to be deliberate, against the Palestinian people.
Г-н Нольте говорит, что он не вполне удовлетворен формулировкой второго предложения, которая представляется ему "бюрократической".
Mr. Nolte said that he was rather dissatisfied with the wording of the second sentence, which seemed like "officialise".
Акцент следует сделать на сфере охвата последствий оговорки, а не на вопросе о квалификации, который представляется чисто академическим.
Emphasis should be placed on the scope of a reservation's effects rather than on the qualification issue, which seemed academic.
Он немедленно собрал воедино мозаику, каждый элемент которой представлялся вполне надежным.
He immediately assembled a series of inferences, all of which seemed quite solid.
Более того, она касалась каких-то совершенно чуждых мне материй, которые представлялись самыми настоящими фантазиями чьего-то одурманенного наркотиками мозга.
Moreover, it concerned alien matters, which seemed to me the veriest fancies of someone’s drug-ridden mind.
Дела, которые представлялись довольно важными издалека, при ближайшем рассмотрении выглядят менее серьезно. Я, наверное, должен...
Things which seemed rather important when I was some miles away from them, and less important now I’m closer. I should imagine that—well, I must do something.
Казалось, они были встроены на несколько миллиметров вглубь прямо в покрытие, которое представляло собой некий густой непрозрачный гель, и при этом были способны в нем свободно передвигаться.
They seemed to be embedded, a few millimeters down into the surface, which seems a sort of non-glossy gel-coat affair, but able to move around under there.
Дании пришел с работы и принес бутылку шампанского, букет роз и коробку дорогого шоколада. Они сидели на диване, ели конфеты, пили шампанское и говорили о своем будущем, которое представлялось им абсолютно безоблачным;
Danny came home from work that day with a bottle of champagne, a bouquet of roses, and a box of Godiva chocolates. They sat on the sofa, nibbling chocolates, sipping champagne, and talking about the future, which seemed entirely bright;
Однако при этом остается факт, который представляется нам основополагающим: какой бы ни была последующая идейная интеграция, в результате встречи со Светом в существовании субъекта происходит перелом, который являет ему — или делает более ясным — мир Духа, сакральности и свободы;
Yet there remains this fact which seems to us fundamental: whatever will be the subsequent ideological integration, a meeting with the Light produces a break in the subject’s existence, revealing to him—or making clearer than before—the world of the Spirit, of holiness and of freedom;
Планета имела внутренний источник тепла, которого было достаточно, чтобы поддерживать поверхностную температуру около двадцать градусов Цельсия. Исключение составляли расплавленные жидкости и газы, протекающие, в основном, меж горных хребтов, которые представляли из себя массивные горные плато, наслаивающиеся одно на другое.
The fourth planet’s supply of internal heat was sufficient to keep its surface at a constant twenty degrees centigrade, except where molten material and hot gases leaked through, chiefly along the mountain ridges, which seemed to show where massive rocky plates ground against each other.
А помните ли вы, как мы проходили мимо ратуши, мимо церкви святого Павла, мимо собора и этот слуга Лео зашел в собор, чтобы преклонить колена и вознести свое сердце; вы же не только уклонились от обязанности войти вместе с ним и разделить его молитвы, нарушая тем самым четвертый параграф вашего обета, но предавались за дверями беспокойной скуке, дожидаясь конца досадной церемонии, которая представлялась вам совершенно излишней – не более чем неприятным испытанием для вашего эгоистического нетерпения.
And do you remember how we passed the Town Hall, the Church of St. Paul and the Cathedral, and how the servant Leo entered the Cathedral in order to kneel and pray awhile, and how you not only refrained from entering with me to perform your devotions in accordance with the fourth precept of your League vow, but how you remained outside, impatient and bored, waiting for the end of the tedious ceremony which seemed so unnecessary to you, which was nothing more to you than a disagreeable test of your egoistic impatience?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test