Traduction de "козырек" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Если этот смотровой козырек не отвечает установленным требованиям, то отбирается второй козырек.
If the visor does not meet the requirements, a second visor shall be taken.
Смотровой козырек № 5*
Visor No. 5*
Смотровой козырек № 4
Visor No. 4
b) лицевой козырек, закрывающий все лицо.
(b) A full-face visor.
1.3.1.2 Козырек с астигматической преломляющей способностью
1.3.1.2. Visor with astigmatic refractive power
Затем смотровой козырек устанавливается в положение P'.
The visor is then placed at position P'.
* Дополнительный (дополнительные) смотровой (смотровые) козырек (козырьки) в том случае, если козырек (козырьки) был(и) испытан(ы) вместе со средством, обеспечивающим устойчивость к запотеванию, для официального утверждения.
* Additional visor (s) in the case where the visor (s) have been tested in accordance with mist retardant for approval
ii) устройство, позволяющее перемещать смотровой козырек.
(ii) A device to allow the visor to be manoeuvred.
Козырек стоит около 100 долл. США.
A visor costs about $100.00 for replacement.
Но как козырек...
Well, how's the visor...
Бобби, дай мне свой счастливый козырек.
Bobby, give me your lucky visor.
Что здесь делает счастливый козырек Бобби?
What's Bobby's lucky visor doing here?
Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
On the sideline, red shirt, white visor.
Носила зеленый тонированный козырек, фреска на приборной панели.
Wore a green-tinted visor, a fresca on the dash.
Женщина, носящая козырек, пожалуйста, поможешь мне быть крутым?
Oh. Visor-wearing Jess, will you please help me be cool?
Я, должно быть, не опустила козырек до конца.
I must have not closed the visor all the way down.
Кто проигрывает викторину, тот отвозит Бобби его счастливый козырек.
Whoever loses trivia has to drive Bobby's visor to him.
Я надел этот козырек не для игры в женский гольф.
I'm not wearing this visor to play women's golf.
Я хочу лиловую рубаху и козырек носить тоже на боку.
I want lilac shirts! I want visors kind of tilted to the side, with hair gel coming out of it.
Он опустил козырек для пассажира.
He flipped down the passenger-side visor.
Джоуд перегнул посередине козырек кепки.
Joad creased the visor of his cap.
Опустив защитный козырек, я заглянула в зеркало.
I pulled the visor down and flipped open the mirror.
Через козырек тянулась грязно-серая полоса.
Smeared across the visor was a dim blackish-gray shadow.
Она отгибает козырек на ветровом стекле и смотрится в зеркальце.
She pulls the visor down and looks at herself in the little mirror.
Она потянула вниз противосолнечный козырек и взглянула на себя в зеркало.
She pulled the sun visor down and looked at herself in the mirror.
Он натянул козырек кепки на самые глаза.
He pulled the visor of his cap down low over his eyes.
За противосолнечный козырек над сиденьем водителя был засунут конверт с бумагами.
An envelope of papers was over the sun visor on the driver’s side.
Проклятая планета! — Она подняла козырек и закрыла лицо руками.
Curse this planet!” She lifted her visor and rubbed her face with her hands.
Лиссея подняла козырек и провела ладонью по лицу. — Извини.
Lissea raised her visor and rubbed her face with her palm. “Sorry,” she said.
nom
Он теребил козырек бейсболки.
He fiddled with the peak of his baseball cap.
Взяв кепи в левую руку, Цэ потер козырек правым рукавом.
Holding it in his left hand, he rubbed the peak with his right sleeve.
Козырек шапки не шевельнулся, старик продолжал дирижировать. Смайли едва не взорвался.
For a moment Smiley nearly lost his temper. The peaked cap didn't stir, nor did the conducting cease.
До фермы Брайан Фелстон добрался быстро. Он шел размашистым шагом, надвинув козырек кепки на глаза.
Leaving the folly behind him, Brian Felston quickly covered the distance to the farm, striding along, his face grim beneath the peak of his cap.
Клодия положила пусковую установку на стол, снова развернув козырек кепки, и, подбоченившись, взглянула на них, мило улыбаясь.
Claudia laid the launcher on the table, readjusted the peak of her cap over her eyes, then placed her fists on her hips and smiled at them sweetly.
И не успел Генка ничего ответить, как Сенька приподнял его кепку, осторожно подсунул под нее яйцо и снова надвинул Генке козырек на лоб.
He carefully put the egg in it, put it back on Genka's head and pulled the peak well down on his forehead. "What a lark!" Senka whispered.
Он был приятной наружности с могучими плечами и гладкими темными волосами. Козырек ухарской кепки бросал мягкую тень на его глаза.
He was a dark, good-looking lad, with plenty of shoulders and shiny smooth hair and the peak on his rakish cap made a soft shadow over his eyes.
Сам он выглядел как заправский бейсболист, двигался легко и плавно, подвижный как ртуть – и с битой, и в качестве полевого игрока. Торчащий козырек его бейсболки так и мелькал, изогнутый точно как полагается.
He looked like a ballplayer, moved easily and fluidly at bat and in the field, the peak of his cap bent just so.
Но присмотревшись, она разглядела на одном конце бревна носок сапога, а на другом — нос, ус и козырек фуражки, торчавшие крайне нелепо.
But on looking more closely, she made out the toe of a boot at one end of the log and a nose, mustache and the peak of a cap protruding in a highly absurd fashion at the other end.
Он взглянул вниз и увидел, что старик в лодке откинулся назад и, надвинув на глаза козырек шапки, медленно дирижирует в такт музыке.
He looked down and saw the old man in his dinghy, leaning back, and the peak of his cap pulled over his eyes, while he slowly conducted to the beat.
nom
Где вы, ребята, берете такие шапки, чтобы козырек был над ухом?
Where do you guys get those hats with the bills over the ears like that?
Я обошел все магазины города, но смог найти только такие... у которых козырек спереди.
I go into all the city stores and the only ones I can find are the ones with the bills in the front.
— Уберите под нее волосы и надвиньте козырек пониже.
“Put your hair up under this and pull the bill down low.”
Барни резко нахлобучил шляпу на голову и дернул козырек.
Barney set his hat on his head and tugged at the bill of it.
Он надвинул поплотнее козырек, чтобы в глаза не светило, и вгляделся поверх болота.
He tipped the bill of his baseball cap to shadow his eyes and stared over the water.
Козырек фуражки встречного украшала овальная кокарда с номером и какими-то буквами.
Pinned to the bill of the man's cap was an oval badge, with a serial number and some lettering.
Он снял кепку и стал жевать козырек, как делал всегда в минуты волнения.
He'd pulled off his ballcap and, as he often did when he was nervous, was chewing on the bill of it.
Снег попал даже на кепку, козырек которой по-прежнему оставался сдвинутым влево.
There was even a little snowdrift on the bill of his cap, still twisted to the good-luck side.
У черной же бейсболки с непонятным логотипом кто-то уже согнул козырек так, чтобы он закрывал лицо.
The black baseball cap – it had some logo on it I didn't recognize – already had the bill broken in for me.
Блейз кивнул и сдвинул козырек своей кепки на счастливую сторону. Улыбнулся.
Blaze nodded and swerved the bill of his cap around to the good-luck side. He grinned.
Очередь прошла совсем рядом, одна пуля попала в козырек его бейсболки и сбила с головы.
A grazing round tagged the bill of his ball cap and flipped it off his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test