Traduction de "ирландский закон" à anglaise
Ирландский закон
Exemples de traduction
Изнасилование в семье ирландский закон квалифицирует как преступление с 1990 года.
Marital rape had been a crime under Irish law since 1990.
Она рекомендовала латвийским экспертам при рассмотрении поправок следовать аналогичному ирландскому закону.
It advised the Latvian experts to follow the Irish law on this subject when considering amendments.
В центре этой Конституции лежит система основных прав, которые гарантируются ирландским законом.
At the heart of that Constitution was a system of fundamental rights which were guaranteed by Irish law.
Ирландские законы не разрешают адвокату присутствовать во время проводимых полицией допросов, хотя в настоящее время изучается судебная практика Европейского суда по правам человека с целью выявить соответствующие потенциальные последствия для ирландских законов и практики.
Irish law did not permit a solicitor to be present during Garda interviews, although the case law of the European Court of Human Rights was being examined to discover potential implications for Irish law and practice in that field.
22. Правительство решительно стремится обеспечить гарантии прав, содержащихся в Пакте ирландским законом путем его формального инкорпорирования в законодательство или другими средствами.
22. The Government was determined to ensure that the rights enshrined in the Covenant were guaranteed by Irish law, whether through its formal incorporation into the legislation or by some other means.
Кроме того, с 2003 года Европейская конвенция о правах человека пользуется надконституционным статусом и, таким образом, ирландские законы должны толковаться, насколько это возможно, в соответствии с этим договором.
Furthermore, since 2003 the European Convention on Human Rights had enjoyed quasi-constitutional status, and Irish law should therefore be interpreted as far as possible in accordance with that instrument.
16. Просьба представить информацию об ирландском законе и практике в отношении сексуальных отношений между согласными взрослыми одного пола и указать, имеется ли какоелибо законодательство в отношении дискриминации на почве сексуальной ориентации.
16. Please provide information on Irish law and practice with respect to sexual relations between consenting adults of the same sex and indicate whether there is any legislation concerning discrimination on the ground of sexual orientation.
37. Комитет высказывался о положении ирландского закона, который гласит, что мнение начальника полиции, выраженное перед Специальным уголовным судом, что определенное лицо является членом нелегальной организации, может быть принято в качестве свидетельства такого членства.
37. The Committee had commented on the provision of Irish law which stated that the opinion of a chief superintendent of police, expressed before the Special Criminal Court, that an individual was a member of an illegal organization would be admissible as evidence of such membership.
Если (как утверждается) в намерения правительства входило целенаправленное исключение этих лиц из программы досрочного освобождения, всем критериям которой они prima facie удовлетворяли, в закон могла бы быть внесена четкая исключающая клаузула, особенно с учетом того, что, согласно ирландским законам, заявления министров правительства в парламенте или где-либо еще не могут использоваться для толкования законодательства.
If it was (as is asserted) the Government's intention that such persons should be specifically excluded from the early release scheme, for which prima facie they fulfilled all the criteria, an express exception to that effect could have been inserted into the legislation, especially since, under Irish law, what is said by Government Ministers in parliament or elsewhere is not admissible for the purpose of interpreting legislation.
- Она ирландка. Кто выходит замуж за ирландца, становится ирландкой. Это ирландский закон.
‘She’s Irish. You become Irish if you marry an Irishman. It’s Irish law.’
Это знак того, что здесь правит Ирландский Закон. – Он осторожно положил кусок дерева на стол. – Согласно старому обычаю, мы прибыли сюда на лошадях, как древние короли, подлинные завоеватели.
It is a token that Irish Law prevails here." He lowered the wood gently to the table. "We have ridden here on horseback as did the kings of old, it being the mark of a conqueror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test