Traduction de "защита тех" à anglaise
Exemples de traduction
Защита тех, кто изнемогает в условиях военной оккупации, находится в ваших руках.
The protection of those languishing under military occupations lies in your hands.
Поэтому нашей святой обязанностью является защита тех, кто не может защитить себя сам.
Thus, it is our solemn duty to offer protection to those who cannot defend themselves.
Нормы защиты тех, кто в этом нуждается, должны применяться, по мере необходимости, на национальном, региональном и международном уровнях.
Norms for the protection of those in need should be applied at the national, regional and international levels, as applicable.
81. Правительствам следует изучить пути обеспечения большей защиты тех лиц, которые содержатся под стражей.
81. Governments should explore ways of providing better protection to those in custody.
Данное Положение предусматривает защиту тех лиц, которые выполняют обязанности по уходу за ближайшим членом семьи.
This Ordinance provides protection to those who have responsibility for the care of an immediate family member.
В этих обстоятельствах право на социальное обеспечение требует, чтобы государство обеспечивало защиту тех, кто не может найти работу.
In these circumstances, the right to social security requires the State to ensure the protection of those who cannot secure employment.
Как никогда очевидно, что международное сообщество должно обеспечить надежную защиту тех, кто живет в условиях израильской оккупации,.
The need for the international community to provide serious protection to those living under Israeli occupation has never been clearer.
Оно утверждает, что процедура ОСРПВ является эффективным внутренним механизмом для защиты тех, кто может подвергнуться опасности в случае возвращения.
It submits that the PRRA procedure is an effective domestic mechanism for the protection of those who may be at risk upon removal.
Обладание патентом обеспечивает защиту тех его аспектов, которые непосредственно включены в "притязания", заявленные при окончательном предоставлении патента.
Ownership of a patent provides protection to those aspects of it that are explicitly included in the "claims" stated in the final grant of the patent.
Марис всегда инстинктивно бросалась на защиту тех, кого любила, и мысль о том, чтобы позволить дорогому ей человеку в одиночку встретиться с опасностью, заставляла ее кровь леденеть от ужаса.
She was fiercely, instinctively, protective of those she loved, and the thought of letting him face danger alone made her blood freeze in horror.
Необходимо защитить тех, кто не охвачен существующими социальными сетями.
There is an urgent need to protect those who fall outside existing social networks.
Мы должны каким-то образом извлечь максимальную выгоду и защитить тех, кто является потенциальной жертвой.
We have somehow to maximize the benefits and to protect those who are in danger of becoming victims.
Принцип невмешательства во внутренние дела не должен применяться для защиты тех, кто совершает акты геноцида.
The principle of non-intervention in internal affairs must not be applied to protect those who committed genocide.
Все чаще Устав толкуется таким образом, что его цель - защита людей как личностей, а не защита тех, кто их притесняет.
Increasingly, the prevailing interpretation of the Charter is that it aims to protect individual human beings, not to protect those who abuse them.
Необходимо превратить наши слова в конкретные шаги по обеспечению защиты тех, кто сам предоставляет помощь и оказывает содействие.
Our words must be turned into concrete steps to help protect those who provide aid and assistance.
Есть возможность принять необходимые меры в защиту тех, кто в одиночку не способен нести на себе все бремя адаптации к происходящим событиям.
There is an opportunity to take the necessary measures to protect those who cannot alone bear the brunt of adapting to developments.
Организация Объединенных Наций никогда больше не должна оставаться без средств для защиты тех, кого призывали довериться ей.
Never again must the United Nations find itself without the means to protect those who have been encouraged to put their trust in it.
Но мы должны развивать этот прогресс, и одним из наиболее важных способов того, как в этом году Ассамблея могла бы сделать такой вклад, является оказание поддержки решительной декларации Организации Объединенных Наций в отношении защитников прав человека с целью обеспечения защиты тех, кто выступает в защиту тех, чьи права человека ущемляются.
But we must build on that progress, and one of the most important ways that the Assembly can make its contribution this year is to support a strong United Nations declaration on human rights defenders to protect those who are protecting those whose human rights are being abused.
Государства -- члены Организации Объединенных Наций должны делать больше для защиты тех, кого мы нанимаем работать от нашего имени.
States Members of the United Nations must do more to protect those whom we employ to work on our behalf.
Нас использовали для защиты тех, кто вершит геноцид.
They used us to protect those who committed genocide.
Иногда нам приходится лгать, чтобы защитить тех, кого мы любим.
Sometimes we lie to protect those that we love.
Ах, чтобы защитить тех кто вовлечен я изменю их имена
Uh, to protect those involved, I'll be changing their names.
И вы тоже должны стать сильнее, чтобы защитить тех, кто рядом с вами!
And you must all become stronger to protect those near you!
В конце концов, ты делаешь все возможное, чтобы защитить тех, кого любишь.
In the end, you do what you can to protect those you love.
Это в человеческой природе, - делать все, что можно, чтобы защитить тех, кого любишь.
It's human nature - do what you can to protect those you love.
Ну, меня воспитали с верой в то, что следует рисковать всем, чтобы защитить тех, кого любишь.
Well, I was raised to believe that you risk everything to protect those you love.
Связь - ее самое мощное заклинание используется для защиты тех, кого она любила больше всего.
The sire link is a facet of her most powerful spell used to protect those she loved most.
Мы просим тебя направить, благословить и защитить тех, кого сегодня выпускаем.
We ask you to guide, bless and protect those who are graduating. Please bless their families and friends who gather and share their joy.
Все ваши онлайн-атаки свидетельствуют о горячем желании защитить тех, кто по вашему мнению, страдает.
All of your online attacks reflect a fierce desire to protect those who you think are being hurt.
Мы должны защитить тех, кто здесь.
We have to protect those who are here.
Я могу воздвигнуть ледяную .стену, чтобы защитить тех, кто мне служит.
I can raise a wall of ice to protect those I serve.
Силовое поле защитило тех, кто находился внутри, но надолго бы его не хватило.
The force field protected those inside, but it would not hold for long.
– Чтобы защитить себя, защитить тех, кто вас любит, мы должны обеспечить вам прикрытие, сделав вас сангвинистами.
To protect you, to protect those who love you, we must take you under the cloak of the Sanguinists.
Может, чтобы защитить тех двух подростков, чтобы они смогли помочь мне разобраться в том, что со мной случилось?
To protect those two kids so they can help me find out why all this has happened to me?
— Трудно, — шепнул герцог на ухо Блэзу, — крайне трудно защитить тех, кто не хочет, чтобы их защищали.
"It is difficult," said the duke close to Blaise's ear, "extremely difficult, to protect those who prefer not to be protected.
«Я сделаю все необходимое, — сказал ему однажды Траун, — чтобы защитить тех, за кого несу ответ.»
I will do whatever necessary, Thrawn had once told him, to protect those who depend on me. “Because, Your Eminence,”
— Я сделаю все необходимое, чтобы защитить тех, за кого несу ответ, — сказал Траун, четко проговаривая каждое слово. — Не больше.
“I will do whatever necessary to protect those who depend on me,” Thrawn said, his voice carefully precise. “No more.
— Это уже другой вопрос, так ведь? — сказал Ройбен. — Вопрос защиты тех, кого я люблю, от этой тайны, от того, что она может сделать с ними и их жизнями.
“That’s another thing, isn’t it?” Reuben said. “Protecting those I love from this secret because of what it will do to their minds and their lives.”
Однако когда Закону не удается защитить тех, на кого он распространяется, это приходится делать кому-то другому — в данном случае мне.
But when the law fails to protect those it governs, it’s up to someone else to pick up the slack—in this case, me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test