Traduction de "заключительные слова" à anglaise
Заключительные слова
Exemples de traduction
ii) опустить заключительные слова пункта "и смягчать последствия изменений климата и чрезвычайных ситуаций".
(ii) Delete the final words of the paragraph "and to mitigate the effects of environmental change and emergencies".
Может быть, мы несколько улучшим формулировку, если изменим заключительные слова <<в его усилиях>>. <<Усилия>> предполагают просто усилия.
The language could perhaps be improved by changing the final words “in its endeavours”. “Endeavours” suggests simply efforts.
В этой связи было предложено пересмотреть заключительные слова второго предложения и использовать формулировку "под надзором каждого назначившего его суда".
To that end, it was proposed that the final words of the second sentence be revised to provide for "supervision of each of the appointing courts".
Он согласен с тем, что заключительные слова в подпункте f, "в виде сообщения данных", следует изъять, чтобы избежать доводов, которые сами нуждаются в доказательстве.
He agreed that the final words of subparagraph (f), "in a data message", should be deleted to avoid circular reasoning.
Ну и в качестве заключительного слова, г-жа Председатель, я бы, с вашего позволения, сказал, что мой германский коллега высказал кое-какие замечания относительно обращения к угрозам и запугиванию по отношению к другим государствам, что носит неприемлемый характер.
As a final word, Madam President, my German colleague made some remarks about the use of threats and intimidation against other States being inacceptable.
Одно из наших предложений было направлено на то, чтобы внести поправку в одиннадцатый пункт преамбулы проекта резолюции, изменив его формулировку или удалив заключительные слова -- <<в некоторых частях региона>> -- преследуя благую цель прояснить и улучшить его.
One of our proposals sought to amend the eleventh preambular paragraph of the draft resolution by reformulating it or by deleting its final words -- "in some parts of the region" -- with the good intention of clarifying and improving it.
88. Что касается редакции, то было выражено общее мнение о том, что заключительные слова варианта В ("любая такая оговорка или согласие не имеют силы за пределами срока действия гарантийного письма в соответствии со статьей 11") следует заменить формулировкой, составленной по варианту А примерно следующего содержания ("удержание любого такого документа бенефициаром после того, как обязательство прекратит действовать, не сохраняет каких-либо прав бенефициара по обязательству").
88. As a matter of drafting, it was generally felt that the final words of variant B ("any such stipulation or agreement has no effect beyond the validity period of the guaranty letter according to article 11") should be replaced by wording inspired from variant A along the following lines: "retention of any such document by the beneficiary after the undertaking ceases to be effective does not preserve any rights of the beneficiary under the undertaking".
Мистер Мэр, я уверена, что хотели бы сказать несколько заключительных слов.
Mr. Mayor, I assume that you'd like to say a few final words?
Заключительные слова Уолерана подтвердили эту догадку.
Waleran’s final words confirmed that he had.
Она пропела заключительные слова и потянулась к кинжалу.
She spoke the final word and pressed her hands down toward the dagger.
Командир лично зачитывает заключительные слова сделанной им в боевом журнале записи:
The Commander himself reads the final words of the entry that he has written in the war log.
Дело сделано. Осталось только произнести заключительные слова. Но для этого еще не настало время.
It was done now, all but the final words she had to say, the important words, and they must not be said yet.
Он проговорил несколько заключительных слов, махнул куда-то рукой, и экран потемнел, но тут же засветился снова.
He spoke a few final words, gestured, and the screen went dark. It lighted again immediately.
Мельба может управлять делами, но Филиппу принадлежит решающее заключительное слово, и он должен удостовериться в том, чтобы его команды были бы приказами короля.
Melbah might run things, but Phillip had the official final word and had to be aware that his commands were those of a king.
Теперь он читал так, как будто шел по улице, считая трещины в тротуаре, -- до последней заключительной страницы, до последнего заключительного слова.
He read now like a man walking along a street might count the cracks in the pavement, to the last and final page, the last and final word.
Хендрик хотел предоставить заключительное слово Симу и таким образом публично продемонстрировать, что он одобряет присутствие посла не более, чем остальная толпа.
Hendrik wanted to give the final word to Sim, which would be his way of demonstrating publicly that he no more approved of the presence of the Ambassador than did the rest of the mob.
Но, соскочив с койки и подойдя к умывальнику у входа в шатер, я отчетливо вспомнил заключительные слова Оратора: «Кому бы вы ни служили, на самом деле вы служите тому, кто ничем вас не вознаградит».
But as I got off my cot and went to my canvas wash basin, the Speaker's final words still rang: Serve who you may, serve who you might, you serve but one, and that one will grant you naught
Однако заключительные слова <<определения>>, приведенного Трибуналом, опущены.
However, the concluding words of the "definition" provided by the Tribunal are omitted.
Председатель (говорит поанглийски): Поскольку Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению приближается к завершению своей работы по вопросам существа в 1995 году, я скажу несколько заключительных слов как ее Председатель.
The Chairman: As the United Nations Disarmament Commission is about to conclude its substantive work for the year 1995, I shall say a few concluding words as its Chairman.
У меня в ушах все еще резонируют его заключительные слова: "Благодаря политической воле эта Конференция способна вернуть себе былую тогу и генерировать ощутимые выгоды, которые могли бы формировать ход истории".
I can still hear his concluding words: "with political will, this Conference can reclaim its former mantle and generate tangible benefits that could shape the course of history".
74. Жертва имеет право указать, согласна ли она с уголовным преследованием в отношении некоторых видов преступлений, осуществлять свое право на возмещение, обращаться с ходатайством о сборе показаний или о сборе дополнительных показаний, представлять доказательства, знакомиться с делом и изучать его, участвовать в основных судебных и публичных слушаниях об апелляции или о переговорах относительно заключения сделки о признании вины, комментировать взятые показания, выступать с заключительным словом и обращаться с просьбой о применении средств правовой защиты.
74. The victim has the right to say whether he/she agrees with criminal prosecution of certain crimes, to exercise the right to damages, to file motions for evidence taking or taking additional evidence, to present evidence, to look into files and to study them, to participate in the main trial and public hearing on an appeal or plea-bargaining, to comment on evidence taken, to give concluding words and to lodge remedies.
При этих заключительных словах Мак-Ардл хмыкнул.
McArdle gave his dry chuckle at the concluding words.
Сила колдовства была так очевидна, что при заключительных словах даже Марк с его слабым восприятием магии почувствовал сотрясение воздуха.
The power of it was obvious, for at the concluding words even Mark's dull sense of magic could perceive a passing shock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test