Traduction de "действуя совместно" à anglaise
Действуя совместно
Exemples de traduction
Международное сообщество должно как можно скорее принять меры, действуя совместными усилиями.
The international community must act together, as quickly as possible.
Действуя совместно, международное сообщество может справиться с организованной преступностью в Сахеле.
By acting together, the international community can overcome organized crime in the Sahel.
Государства A и B, действуя совместно через посредство общего органа, совершают некое деяние.
States A and B act together through a common organ in performing an act.
Действуя совместно, структуры Организации Объединенных Наций могут лучше приводить свою деятельность в соответствие с национальными стратегиями развития.
By acting together, United Nations entities could better align their activities with national development strategies.
Мы не можем позволить себе впасть в панику или замешательство: действуя совместно и сохраняя оптимизм, мы будем в состоянии справиться с вызовами XXI века.
We could not afford panic or confusion, and if we acted together and remained optimistic, we would be able to cope with the challenges of the twenty-first century.
Действуя совместно, организации системы призваны сыграть ключевую роль в содействии преодолению разрыва между обязательствами и действиями и в преобразовании этих международных договоренностей в практические результаты, оказывающие реальное воздействие на жизнь общин и народов.
The organizations of the system, acting together, had a key role to play in helping bridge the gap between commitment and action and in translating those international agreements into practical outcomes that had real impact in the lives of communities and peoples.
СИДА отметило, что для некоторых проектов оно пользуется "молчаливыми партнерствами", действуя совместно с другими донорами, а также принимает участие совместно с рядом доноров, под руководством Всемирного банка, в осуществлении " ускоренных процедур" для сокращения сроков осуществления этих проектов.
SIDA noted that it used "silent partnerships" for some projects, acting together with other donors, and also participated in the "fast track initiative", led by the World Bank, to accelerate implementation, in cooperation with a number of donors.
40. Как определяется в пункте 2 раздела B Комплекса, "'господствующее положение на рынке' означает такую ситуацию, при которой предприятие либо самостоятельно, либо действуя совместно с несколькими предприятиями, обладает возможностью контролировать соответствующий рынок определенного товара или услуг либо группы товаров или услуг".
40. As defined in paragraph 2 of Section B of the Set, a "dominant position of market power" refers to a situation where an enterprise, either by itself or acting together with a few other enterprises, is in a position to control the relevant market for a particular good or service or group of goods or services".
16.9 Действуя совместно под эгидой ЕЭК, государства-члены с течением времени разработали комплекс важных международно-правовых документов в области транспорта, в которых предусмотрены соответствующие международные правила, нормы и стандарты и которые способствуют упрощению процедур пересечения границ и обеспечивают создание связанных между собой международных инфраструктурных сетей, касающихся автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок и перевозок внутренним водным транспортом.
16.9 Acting together under the auspices of ECE, member Governments have developed over the years a set of major international legal instruments in the field of transport that establish appropriate international regulations, norms and standards, facilitate border crossing and provide for the development of coherent international infrastructure networks for road, rail, inland waterways and combined transport.
16.8 Действуя совместно под эгидой ЕЭК, государства-члены с течением времени разработали комплекс важных международно-правовых документов в области транспорта, в которых предусмотрены соответствующие международные правила, нормы и стандарты и которые способствуют упрощению процедур пересечения границ и обеспечивают создание связанных между собой международных инфраструктурных сетей, касающихся автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок и перевозок внутренним водным транспортом.
16.8 Acting together under the auspices of ECE, member Governments have developed over the years a set of major international legal instruments in the field of transport that establish appropriate international regulations, norms and standards, facilitate border crossing and provide for the development of coherent international infrastructure networks for road, rail, inland waterways and combined transport.
Возможен и другой вариант: пять кораблей, действуя совместно, в любой момент способны открыть окно в Звезду Невернеса и отправить Данло прямиком в ад.
The five ships, acting together, could open a window into this blazing star whenever they wished and send Danlo's ship into the fires of hell.
Действуя совместно, парочка создала временную затычку в информсистеме острова.
Acting in concert, the two created a temporary data tap into the island's information system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test