Traduction de "предпринять совместные действия" à anglaise
Предпринять совместные действия
Exemples de traduction
take joint action
Цель этой сессии состоит в том, чтобы обсудить вопрос о незаконных действиях Израиля на оккупированных арабских территориях, выработать рекомендации и предпринять совместные действия.
The purpose of this session is to discuss illegal Israeli actions in the occupied Palestinian territories, to formulate recommendations and to take joint action.
Государства-участники должны также предпринять совместные действия по укреплению режима ядерного разоружения, а также повышению авторитета и уровня доверия к МАГАТЭ.
States parties must take joint action to strengthen the nuclear disarmament regime, as well as the authority and credibility of IAEA.
После года переговоров представители соответствующих министерств Вьетнама, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда подписали этот всеобъемлющий меморандум о взаимопонимании и приняли на себя обязательство предпринять совместные действия по борьбе со всеми проявлениями торговли людьми.
After a year of negotiations, ministerial representatives of Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam signed the comprehensive memorandum of understanding and committed themselves to taking joint action to combat all aspects of trafficking in persons.
Необходимо обеспечить, чтобы по завершении переговоров по сельскому хозяйству члены ВТО смогли предпринять совместные действия по созданию механизма для решения проблемы сокращения поступлений развивающихся стран-производителей хлопка в результате снижения цен на хлопок на международных рынках вследствие приводящей к серьезным диспропорциям практики субсидирования;
The outcome of the agricultural negotiations shall ensure that WTO Members can take joint actions to set up a mechanism to address the loss of revenue that cotton producing developing countries are facing as a result of declining cotton prices in international markets due to highly distorting subsidies.
Необходимо обеспечить, чтобы по завершении переговоров по сельскому хозяйству члены ВТО, которые в состоянии сделать это, предприняли совместные действия по созданию механизма для решения проблемы сокращения поступлений уязвимых развивающихся стран-производителей хлопка в результате снижения цен на хлопок на международных рынках вследствие приводящей к серьезным диспропорциям практики субсидирования.
The outcome of the agricultural negotiations shall ensure that WTO members in a position to do so can take joint action to set up a mechanism to address the loss of revenue for vulnerable cotton-producing countries are facing as a result of declining cotton prices in international markets due to highly distorting subsidies.
9. Предпринять совместные действия и активизировать усилия в целях налаживания сотрудничества на всех уровнях, направленного на расширение доступа к надежным и недорогим энергетическим услугам в целях устойчивого развития в объемах, достаточных для содействия достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, включая цель сокращения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в условиях нищеты, и в качестве средства производства других немаловажных услуг, способствующих смягчению остроты проблемы нищеты, с учетом того, что доступ к энергии содействует искоренению нищеты.
9. Take joint actions and improve efforts to work together at all levels to improve access to reliable and affordable energy services for sustainable development sufficient to facilitate the achievement of the Millennium development goals, including the goal of halving the proportion of people in poverty by 2015, and as a means to generate other important services that mitigate poverty, bearing in mind that access to energy facilitates the eradication of poverty.
8. [Согласовано] Предпринять совместные действия и активизировать усилия в целях налаживания сотрудничества на всех уровнях, направленного на расширение доступа к надежным и недорогим энергетическим услугам в целях устойчивого развития в объемах, достаточных для содействия достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, включая цель сокращения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в условиях нищеты, и в качестве средства производства других немаловажных услуг, способствующих смягчению остроты проблемы нищеты, с учетом того, что доступ к энергии содействует искоренению нищеты.
8. [Agreed] Take joint actions and improve efforts to work together at all levels to improve access to reliable and affordable energy services for sustainable development sufficient to facilitate the achievement of the millennium development goals, including the goal of halving the proportion of people in poverty by 2015, and as a means to generate other important services that mitigate poverty, bearing in mind that access to energy facilitates the eradication of poverty.
Решение этой задачи можно облегчить путем совместных действий НРС и их партнеров До полного списания долга в качестве немедленной меры НРС вместе со своими партнерами по развитию следует предпринять совместные действия (Г77) по созданию транспарентного механизма с участием правительств и других заинтересованных сторон в странах-должниках и их кредиторов для объективной и всеобъемлющей оценки проблемы задолженности НРС их долговой проблемы (Г77), включая приемлемость уровня задолженности и объем необходимой помощи для облегчения долгового бремени (Г77), а также действенности, приверженности НРС искоренению нищеты и их усилий на этом поприще.
This can be facilitated by joint actions by LDCs and their partners Pending full cancellation of debt, as an immediate measure LDCs should take joint action with their development partners (G77) for a transparent arrangement involving the Government and other domestic stakeholders of the debtor countries and their creditors for an objective and comprehensive assessment of the debt problem of LDCs their debt problem (G77), including debt sustainability and levels of debt relief needed (G77), as well as of the effectiveness of LDCs' commitment and actions towards poverty eradication.
Государства-участники должны также предпринять совместные действия по укреплению режима ядерного разоружения, а также повышению авторитета и уровня доверия к МАГАТЭ.
States parties must take joint action to strengthen the nuclear disarmament regime, as well as the authority and credibility of IAEA.
Необходимо обеспечить, чтобы по завершении переговоров по сельскому хозяйству члены ВТО смогли предпринять совместные действия по созданию механизма для решения проблемы сокращения поступлений развивающихся стран-производителей хлопка в результате снижения цен на хлопок на международных рынках вследствие приводящей к серьезным диспропорциям практики субсидирования;
The outcome of the agricultural negotiations shall ensure that WTO Members can take joint actions to set up a mechanism to address the loss of revenue that cotton producing developing countries are facing as a result of declining cotton prices in international markets due to highly distorting subsidies.
Необходимо обеспечить, чтобы по завершении переговоров по сельскому хозяйству члены ВТО, которые в состоянии сделать это, предприняли совместные действия по созданию механизма для решения проблемы сокращения поступлений уязвимых развивающихся стран-производителей хлопка в результате снижения цен на хлопок на международных рынках вследствие приводящей к серьезным диспропорциям практики субсидирования.
The outcome of the agricultural negotiations shall ensure that WTO members in a position to do so can take joint action to set up a mechanism to address the loss of revenue for vulnerable cotton-producing countries are facing as a result of declining cotton prices in international markets due to highly distorting subsidies.
9. Предпринять совместные действия и активизировать усилия в целях налаживания сотрудничества на всех уровнях, направленного на расширение доступа к надежным и недорогим энергетическим услугам в целях устойчивого развития в объемах, достаточных для содействия достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, включая цель сокращения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в условиях нищеты, и в качестве средства производства других немаловажных услуг, способствующих смягчению остроты проблемы нищеты, с учетом того, что доступ к энергии содействует искоренению нищеты.
9. Take joint actions and improve efforts to work together at all levels to improve access to reliable and affordable energy services for sustainable development sufficient to facilitate the achievement of the Millennium development goals, including the goal of halving the proportion of people in poverty by 2015, and as a means to generate other important services that mitigate poverty, bearing in mind that access to energy facilitates the eradication of poverty.
8. [Согласовано] Предпринять совместные действия и активизировать усилия в целях налаживания сотрудничества на всех уровнях, направленного на расширение доступа к надежным и недорогим энергетическим услугам в целях устойчивого развития в объемах, достаточных для содействия достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, включая цель сокращения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в условиях нищеты, и в качестве средства производства других немаловажных услуг, способствующих смягчению остроты проблемы нищеты, с учетом того, что доступ к энергии содействует искоренению нищеты.
8. [Agreed] Take joint actions and improve efforts to work together at all levels to improve access to reliable and affordable energy services for sustainable development sufficient to facilitate the achievement of the millennium development goals, including the goal of halving the proportion of people in poverty by 2015, and as a means to generate other important services that mitigate poverty, bearing in mind that access to energy facilitates the eradication of poverty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test